Ils sont fous, ces Romains !« Ils sont fous, ces Romains ! » est une phrase récurrente de la série de bandes dessinées Astérix. Elle est souvent prononcée par Obélix, personnage qui incarne le bon sens naïf. Cette phrase montre l'incompréhension d'Obélix — et par extension, du Français moyen — face aux us et coutumes des étrangers[1]. Elle a connu de nombreuses variantes : Obélix ne considère pas seulement que les Romains sont fous, mais aussi de nombreux peuples qu'il rencontre au cours de ses aventures : Goths, Égyptiens[2], Bretons… et même les Lutéciens — reprenant l'incompréhension entre le Français de province et le Parisien de la fin du XXe siècle[1]. GrammaireLa phrase Ils sont fous, ces Romains ! est employée par de nombreux ouvrages de grammaire comme exemple d'utilisation de la virgule[3],[4] de dislocation emphatique de phrase[5]. La construction grammaticale de cette phrase avec dislocation et renvoi du sujet à la fin permet d'en renforcer la force exclamative, à comparer avec « Ces Romains sont fous », moins puissant. Langues étrangèresDans les éditions italiennes, la phrase est traduite littéralement « Sono pazzi questi Romani », les initiales SPQR reprenant celles de la formule Senatus Populusque Romanus qui était inscrite sur tous les monuments de la ville de Rome[6]. Dans les éditions anglaises, la phrase est traduite par « These Romans are crazy » ; espagnoles, par « Están locos estos romanos » ; suédoises, par « Dom är tokiga, dom där romarna », néerlandaise, par « Rare jongens, die Romeinen » et polonaises, « Ale głupi ci Rzymianie ». Et en latin : « Alienati hi romani sunt »[7]...
Notes et références
Source
|
Portal di Ensiklopedia Dunia