Le texte ne doit pas être écrit en capitales (les noms de famille non plus), ni en gras, ni en italique, ni en « petit »…
Le gras n'est utilisé que pour surligner le titre de l'article dans l'introduction, une seule fois.
L'italique est rarement utilisé : mots en langue étrangère, titres d'œuvres, noms de bateaux, etc.
Les citations ne sont pas en italique mais en corps de texte normal. Elles sont entourées par des guillemets français : « et ».
Les listes à puces sont à éviter, des paragraphes rédigés étant largement préférés. Les tableaux sont à réserver à la présentation de données structurées (résultats, etc.).
Les appels de note de bas de page (petits chiffres en exposant, introduits par l'outil « Source ») sont à placer entre la fin de phrase et le point final[comme ça].
Les liens internes (vers d'autres articles de Wikipédia) sont à choisir avec parcimonie. Créez des liens vers des articles approfondissant le sujet. Les termes génériques sans rapport avec le sujet sont à éviter, ainsi que les répétitions de liens vers un même terme.
Les liens externes sont à placer uniquement dans une section « Liens externes », à la fin de l'article. Ces liens sont à choisir avec parcimonie suivant les règles définies. Si un lien sert de source à l'article, son insertion dans le texte est à faire par les notes de bas de page.
Vers 1159 ou 1160, Yesügei a enlevé la fiancée de Chiledu, Hö'elün. En 1180, afin de venger Chilidu, les princes Merkit, Wudu Yiti, Tuohei et Toqto'a Beki, participent au rapt de Börte, la femme de Temüjin. Börte est par la suite donnée au frère cadet de Chiliedu, Chilger Boko, qui l'a prise comme épouse, ils ont vécu ensembles. En 1181, Temüjin, aidé en cela par Toghril et Djamuqa, organise une expédition militaire contre les Merkit, cela permet à Temüjin de récupérer son épouse.
Chileger Bokuo eut honte et dit : "Les corbeaux ne veulent manger que la peau des oies et des grues. Moi, le laid Chileger, j'ai en fait violé la noble dame ! C'est un avertissement pour tout le monde. Les gens apportent le désastre, et ce désastre sera tombé sur moi, mauvais serviteur, Chileger ! Je veux m'enfuir avec ma propre vie et ramper dans les sombres crevasses des montagnes, mais qui me protégera ? Seuls ceux qui mangent la vie des rats sauvages? Un oiseau incompétent veut manger des cygnes et des grues ; moi, un Chileger en haillons, j'épouse en fait une bienheureuse dame ! Ce désastre tombera sur la tête flétrie de mon sale petit Chileger ! Je veux échapper à ma vie de fumier de mouton et ramper dans les crevasses sombres des montagnes, mais dont la cour peut accueillir ma vie de crottin de mouton ?"