La plateforme Corpus de langues parlées en interaction (CLAPI) du laboratoire Interactions, Corpus, Apprentissages, Représentations (ICAR) est un environnement d'archivage et d'analyse[1] de corpus d’interactions en français[2],[3] enregistrées en situation authentique[4] (en famille et entre amis, sur le lieu de travail, dans les institutions les plus diverses[1]).
Histoire
Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou incomplète. Votre aide est la bienvenue ! Comment faire ?
Le projet CLAPI a démarré à la fin des années 1990 au sein de l’UMR Groupe de Recherches sur les Interactions Communicatives (GRIC) de Lyon dans le but d’inventorier et de rendre consultable la masse de corpus confectionnés par les chercheurs et les étudiants de cette unité, devenue aujourd’hui l’UMR Interactions, Corpus, Apprentissages, Représentations (ICAR)[5].
Une première base de données, CLAPI 1.0 a été mise en ligne en 2000, recourant à une trentaine de champs permettant de décrire les corpus, accompagnés d’extraits courts d’enregistrements et de leurs transcriptions[5].
Grâce à plusieurs programmes de recherche, le projet CLAPI a ensuite connu un nouveau développement permettant le lancement en 2005 de la plateforme CLAPI 2.0. Elle comporte l’intégralité des corpus de la base précédente, numérisés et décrits avec davantage de métadonnées[5].
Références
↑ a et bLukas Balthasar et Michel Bert, « La plateforme « Corpus de langues parlées en interaction » (CLAPI) », Lidil. Revue de linguistique et de didactique des langues, no 31, , p. 13–33 (ISSN1146-6480, DOI10.4000/lidil.139, lire en ligne, consulté le )
↑H. Baldauf-Quilliatre, I. Colón de Carvajal, C. Etienne et E. Jouin-Chardon, « CLAPI, une base de données multimodale pour la parole en interaction : apports et dilemmes », Corpus, no 15, (ISSN1638-9808, DOI10.4000/corpus.2991, lire en ligne, consulté le )
↑(en) Virginie André, Christophe Benzitoun et Henry Tyne, French through Corpora: Ecological and Data-Driven Perspectives in French Language Studies, Cambridge Scholars Publishing, (ISBN978-1-4438-6071-0, lire en ligne)
↑Groupe Icor, Michel Bert, Sylvie Bruxelles et Carole Etienne, « Exploitation de la plateforme Corpus de Langue Parlée en Interaction (CLAPI) : le cas de 'voilà' dans les chevauchements », Cahiers de Linguistique, vol. 33, no 2, , p. 243 (lire en ligne, consulté le )
↑ ab et cMichel Bert, Sylvie Bruxelles, Carole Etienne et Emilie Jouin-Chardon, « Grands corpus et linguistique outillée pour l’étude du français en interaction (plateforme CLAPI et corpus CIEL) », Pratiques. Linguistique, littérature, didactique, nos 147-148, , p. 17–34 (ISSN2425-2042, DOI10.4000/pratiques.1581, lire en ligne, consulté le )