Tenshi no Tamago
Tenshi no Tamago (天使のたまご lit. El huevo del ángel?) es una OVA producida por Tokuma Shoten en 1985. de la colaboración entre el artista Yoshitaka Amano y el director Mamoru Oshii, que incorpora elementos visuales surrealistas y existencialistas pero poco diálogo. ArgumentoLa historia sigue a una niña, cuyo nombre nunca se revela, quien guarda celosamente un huevo de contenido desconocido, en un mundo surrealista post apocalíptico. Ella ocupa su tiempo recolectando botellas por la ciudad y llenándolas con agua. Un hombre montado en una caravana de máquinas que porta una especie de arma en forma de cruz encuentra a la niña y comienza a seguirla, ella se da cuenta de que ha extraviado el huevo, el hombre aparece entonces y se lo devuelve. Él le pregunta qué hay dentro del mismo. Ella no responde a la pregunta. SimbolismoA pesar de no existir una interpretación oficial de la OVA por parte de los creadores, existen múltiples interpretaciones de los elementos simbólicos que se encuentran en el film; varios con una connotación religiosa, específicamente Cristianismo. Mamoru Oshii ha dirigido filmes como Patlabor, Avalon o Ghost in the Shell que contienen temas cristianos o referencias. Oshii se había declarado cristiano.[1] MúsicaLa Música del filme fue compuesta por Yoshihiro Kanno autor de otras bandas sonoras. Personajes
Seiyu Mako Hyoudou.
Seiyu Jinpachi Nezu. In the Aftermath: Angels Never SleepEs una película de ciencia ficción australiana de 1987, que alterna entre escenas reales, dirigidas por Carl Colpaert; describe un pequeño grupo de gente que viaja a través de un mundo posapocalíptico, y secuencias animadas de El huevo del ángel dobladas al inglés. El diálogo en las escenas dobladas es mucho más extenso, y se desvía fuertemente del guion original japonés; por ejemplo, en esta película se explica que el hombre y la niña son hermanos, cuando en la versión original son completos desconocidos. Fue publicada por New World Video en VHS, para el formato PAL (con duración proximada de 70 minutos), y algunos años después en NTSC por Anchor Bay Entertainment solo para Estados Unidos.[2] Podría considerarse la versión de imagen real del filme. En España se publicó en 1989 con doblaje castellano bajo el nombre de "In the aftermath: La pesadilla del mañana" bajo el sello "José Frade Producciones Cinematográficas D.L.". Referencias
|
Portal di Ensiklopedia Dunia