Mikel de Epalza Ferrer (Pau, 1938-Alicante, 2008) fue un arabista, traductor y profesor universitario español.
Biografía
Nacido en la ciudad francesa de Pau en 1938, durante el exilio de sus padres, fue jesuita desde 1954[3] hasta finales de la década de 1970. Fue profesor de las universidades de Tánger, Orán, Autónoma de Madrid, y Alicante. Son obras suyas Los moriscos antes y después de la expulsión (1992) y Jesús entre judíos, cristianos y musulmanes hispanos (siglos VI-XVII) (1999), entre otras, además de una traducción del Corán al catalán, a la que se concedió el Premio Nacional de Traducción en 2003. Este último trabajo fue publicado en 2001 —con una segunda edición en 2002— y en él también colaboraron Josep Forcadell y Joan Maria Perujo. Estudió también la historia de la ciudad argelina de Annaba. Murió el 6 de diciembre de 2008 a raíz de un accidente de tráfico sufrido en mayo de ese mismo año.
Se le ha descrito como «un defensor de las relaciones de España con el Magreb» y «una de las personalidades más respetadas en el ámbito de la Islamología española», además de una referencia en el estudio de la diáspora morisca.
Referencias
Bibliografía
- Abumalham Mas, Montserrat (2002). «Epalza, Mikel de, L'Alcorà, (Traducción del árabe al catalán, introducción a la lectura y cinco estudios coránicos por, con la colaboración de Josep Forcadelí y Joan M. Perujo), Ed. ECSA, Col. Proa, Barcelona, 2002, Premio Ciudad de Barcelona de Traducción, 1277 pp.». Ilu. Revista de Ciencias de las Religiones 7: 243-244. ISSN 1135-4712.
- Barrios Aguilera, Manuel (1992). «Los moriscos antes y después de la expulsión». Chronica nova: Revista de historia moderna de la Universidad de Granada (20): 445-447. ISSN 0210-9611.
- Benito Ruano, Eloy (2001). «Jesús medieval». Saber Leer (142): 12. ISSN 0213-6449.
- Bernabé Pons, Luis Fernando (2009). «El exilio morisco: las líneas maestras de una diáspora». Revista de Historia Moderna. Anales de la Universidad de Alicante (27): 277-294. ISSN 0212-5862.
- Filali, Kamel (2003). «Mikel de Epalza, L’Alcorà, Traducció de l’àrab al català, introducció i cinc estudis alcorànics». Archives de sciences sociales des religions (122): 59-157. ISSN 1777-5825.
- Franco Sánchez, Francisco (2007). «Míkel de Epalza Ferrer (Pau 1938-Alicante 2008)». Índice Histórico Español (Universidad de Barcelona) 45 (122): 21-23. ISSN 0537-3522.
- Moltó, Ezequiel (7 de diciembre de 2008). «Mikel de Epalza, arabista, tradujo el Corán al catalán». El País.
- Samsó, Julio (2002). Nota bibliográfica. Traducciones del Corán. Epalza, M. de, amb la col·boració de Josep Forcadell i Joan M. Perujo, L'Alcorà. Tradúcelo de l'àrab al català, introducció a la lectura i cinc estudis alcorànics per... Barcelona: Proa. 2001, 1.277 pp. 23 (2). Consejo Superior de Investigaciones Científicas. pp. 545-550. ISSN 0211-3589.
- Vidal-Folch, Ignacio (18 de junio de 2017). «Un recuerdo de Mikel de Epalza». El Mundo. Consultado el 23 de junio de 2017.
- Viguera, María Jesús (1976). «97054 Epalza, Mikel de: Hawla thalatha ahdath gaira marufa min al-alagat al-tarijiyya baina Annaba wa-Isbiiniya [Sobre. tres episodios desconocidos de la historia entre Bona y España]. - «AI-Asala» (Argel), núm. 34-35 (1976/1396), 110-121.». Índice Histórico Español (Universitat de Barcelona) 22 (75): 104. ISSN 0537-3522.
Enlaces externos