Bao Zheng
Bao Zheng (包拯; Bāo Zhěng; 5 de marzo de 999 – 3 de julio de 1062), comúnmente conocido como Bao Gong (包公; Bāo Gōng; «Señor Bao»), fue un político chino durante el reinado del emperador Renzong en la dinastía Song de China. Durante sus veinticinco años en la función pública, Bao demostró constantemente una honestidad y rectitud extremas, con acciones como condenar a su propio tío, impugnar a un tío de la concubina favorita del emperador Renzong y castigar a familias poderosas. Su nombramiento de 1057 a 1058 como prefecto de la capital de Song, Kaifeng, donde inició una serie de cambios para escuchar mejor las quejas del pueblo, lo convirtió en una figura legendaria. Durante sus años en el cargo, se ganó el título honorífico de Justicia Bao (包青天) debido a su capacidad para ayudar a los campesinos a superar la corrupción. En la actualidad, Bao Zheng es honrado como símbolo cultural de la justicia en la sociedad china. Sus historias gong'an y wuxia, en gran parte ficticias, han aparecido en diferentes medios literarios y dramáticos (empezando por Los siete héroes y los cinco caballeros), y han gozado de una popularidad sostenida. En la mitología china dominante, se le suele representar con un sombrero zhanjiao futou de juez y una luna creciente en la frente. Algunas provincias chinas deificaron posteriormente al juez Bao, equiparándolo al benévolo dios de la guerra Guan Gong. Primeros añosBao Zheng nació en el seno de una familia de eruditos en Shenxian (慎县), Hefei, Luzhou (actual condado de Feidong, cerca de Hefei, Anhui).[1] La familia de Bao pertenecía a la clase media, su padre Bao Lingyi (包令仪) era un erudito y funcionario, mientras que su abuelo Bao Shi Tong (包士通) era un plebeyo. Aunque los padres de Bao podían permitirse enviarlo a la escuela, su madre tuvo que subir a las montañas para recoger leña justo antes de darlo a luz.[2] Como Bao creció entre la clase trabajadora baja, comprendía bien las penurias de la gente, odiaba la corrupción y deseaba firmemente la justicia.[2] A la edad de 29 años,[3] Bao aprobó el examen imperial de más alto nivel y obtuvo el título de Jinshi. Fue nombrado magistrado del condado de Jianchang, pero aplazó el inicio de su carrera oficial durante una década para cuidar de sus ancianos padres y observar fielmente los ritos de luto tras su muerte.[2] Durante el tiempo que Bao cuidaba de sus padres en casa, Liu Yun (刘赟), magistrado de Luzhou que tenía fama de ser un excelente funcionario poético y justo, solía visitar a Bao. Debido a que ambos se llevaban bien, Bao obtuvo una gran influencia de Liu Yun en lo que respecta al amor por la gente. Como magistrado de TianchangTras el fallecimiento de sus padres, Bao Zheng, que entonces tenía 39 años, fue nombrado magistrado del condado de Tianchang, no muy lejos de su ciudad natal.[2] Fue aquí donde Bao estableció su reputación como juez astuto. Según una anécdota, un hombre denunció una vez que le habían cortado la lengua a su buey. Bao le dijo que volviera y sacrificara el buey para venderlo. Pronto llegó otro hombre al tribunal y acusó al primero de sacrificar en privado una «bestia de carga», un delito castigado con un año de servidumbre penal.[4] Bao bramó: «¿Por qué le cortaste la lengua al buey y luego lo acusaste?». Conmocionado, el culpable tuvo que confesar.[1] Como prefecto de DuanzhouEn 1040, Bao Zheng fue ascendido a prefecto de Duanzhou (la actual Zhaoqing), en el sur, una prefectura famosa por sus piedras de tinta de alta calidad, de las que se presentaba un cierto número anual a la corte imperial. Sin embargo, Bao descubrió que los prefectos anteriores habían cobrado a los fabricantes muchas más piedras de tinta que el tributo requerido —varias docenas de veces más— para sobornar a los ministros influyentes con los extras. Bao abolió esta práctica diciendo a los fabricantes que llenaran sólo la cuota requerida.[4] Cuando terminó su mandato en 1043, Bao se fue sin una sola piedra de tinta en su poder.[1] Fue en Duanzhou donde escribió este poema:
Como censor investigadorBao Zheng regresó a la capital y fue nombrado censor investigador en 1044. Durante los dos años siguientes en este puesto, Bao presentó al menos 13 memorandos al emperador Renzong de Song sobre el ejército, los impuestos, el sistema de exámenes y la deshonestidad e incompetencia gubernamental. En 1045, Bao fue enviado a la dinastía Liao como mensajero. Durante una audiencia, un funcionario de Liao acusó a los Song de violar la paz al instalar una puerta lateral secreta en la prefectura fronteriza de Xiongzhou, para solicitar desertores de Liao para obtener información. Bao replicó: «¿Por qué se necesita una puerta lateral para la inteligencia?».[4] El súbdito de Liao no pudo responder.[1] En los años siguientes, Bao ocupó los siguientes cargos:
Acusando a Zhang YaozuoLa consorte favorita del emperador Renzong había sido la concubina Zhang, a la que había querido convertir en emperatriz pero no pudo por la oposición de su (desconocido para él) falsa madre, la emperatriz viuda Liu.[5] No obstante, el tío de la concubina, Zhang Yaozuo (張堯佐),[5] ascendió rápidamente en pocos años de puestos locales menores a altos cargos, incluido el de comisario de finanzas del Estado (三司使). El 12 de julio de 1050, Bao y otros dos censores presentaron juntos un memorándum, que en un lenguaje fuerte acusaba a Zhang de mediocridad y desvergüenza, atribuyendo incluso a sus nombramientos desastres naturales. Probablemente molesto, el emperador Renzong no sólo no hizo nada a Zhang Yaozuo, sino que concedió a la hermana del consorte Zhang un título cuatro días después. Pero Bao no se rindió. En otro memorando presentado por él mismo, escribió:[6]
En parte para apaciguar las protestas de Bao y otros, el emperador relevó a Zhang Yaozuo del cargo de comisionado de finanzas del Estado, pero en su lugar le nombró un puesto concurrente de cuatro comisionados: comisionado de asistente de palacio, comisionado militar de Huainan, comisionado militar en jefe de Qunmu (群牧製置使) y comisionado del palacio de Jingling (景靈宮). En un memorando fechado el 26 de diciembre, Bao expresó su enérgica protesta y escribió:[7]
En la siguiente reunión de la corte para autentificar estos puestos, se produjo una acalorada discusión en la corte dirigida por siete ministros, entre ellos Bao, que tuvo como resultado la retirada del nombramiento de Zhang como comisario de asistencia de palacio y comisario del palacio de Jingling.[7] Unas décadas después, Zhu Bian (朱弁, 1085–1144) escribió un relato humorístico en sus Anécdotas de Quwei (曲洧舊聞), que probablemente contribuyó al desarrollo de futuras leyendas:
Durante sus años al servicio del gobierno, Bao hizo que treinta altos funcionarios fueran degradados o destituidos por corrupción, soborno o incumplimiento del deber. Además, como censor imperial, Bao evitó el castigo a pesar de que muchos otros censores imperiales contemporáneos habían sido castigados por declaraciones menores.[2] Como prefecto de KaifengEn 1057, Bao fue nombrado magistrado de la capital de Bian (actual Kaifeng). Bao ocupó el cargo durante apenas un año, pero puso en marcha varias reformas administrativas materiales, entre ellas la de permitir a los ciudadanos presentar directamente sus quejas a los administradores de la ciudad, obviando así a los secretarios municipales, que se consideraban corruptos y a sueldo de las familias poderosas locales. Aunque Bao ganó mucha fama y popularidad gracias a sus reformas, su servicio tras el cargo de magistrado de Bian fue controvertido. Por ejemplo, cuando Bao destituyó a Zhang Fangping (張方平), que ocupaba simultáneamente tres cargos importantes, Bao fue nombrado para estos cargos como sucesor de Zhang. Ouyang Xiu (欧阳修) presentó entonces una reprimenda contra Bao. Bao también había sido ministro de Finanzas. A pesar de su alto rango en el gobierno, Bao llevaba una vida modesta como un plebeyo. Aparte de su intolerancia a la injusticia y la corrupción, Bao era conocido por su piedad filial y su comportamiento severo. En vida, Bao se ganó el nombre de «juez de cara de hierro» (鐵面判官) y también se decía entre el público que su sonrisa era «más rara que las aguas claras del río Amarillo». Debido a su fama y a la solidez de su reputación, el nombre de Bao se convirtió en sinónimo del idealizado «funcionario honesto y recto» (清官), y rápidamente se convirtió en un tema popular de los primeros dramas y literatura vernácula. Bao también se asoció con el dios Yanluo (Yama) y con la «Burocracia Infernal» de la Marcha Oriental, debido a su supuesta capacidad para juzgar los asuntos en el más allá igual que los juzgaba en el reino de los vivos. FamiliaBao Zheng tuvo dos esposas, Lady Zhang y Lady Dong. Bao tuvo un hijo, Bao Yi (包繶), nacido en 1033, y dos hijas con Lady Dong. Su único hijo, Bao Yi, murió en 1053 a una edad relativamente temprana siendo funcionario del gobierno, dos años después de su matrimonio con Lady Cui (崔氏). El hijo de Bao Yi, Bao Wenfu (包文辅), murió prematuramente a los cinco años. Sin embargo, cuando una joven criada, Lady Sun (媵妾孙氏) de la familia de Bao Zheng, se quedó embarazada, Bao la despidió para que regresara a su pueblo natal. Lady Cui, la esposa de Bao Yi, al saber que la criada estaba embarazada de su suegro, siguió enviando dinero y ropa a su casa. Al nacer el hijo de Lady Sun llamado Bao Yan (包𫄧) en 1057, Lady Cui lo llevó en secreto a su casa para acogerlo. Al año siguiente, lo devolvió a su padre biológico, permitiendo así la continuación de la línea familiar de Bao. Para alegría de Bao Zheng y su esposa, rebautizaron a su nuevo hijo como Bao Shuo (包綬). La esposa de Bao Yi, Lady Cui, fue muy elogiada en las fuentes oficiales por su devoción a la protección de la línea familiar. Esta historia influyó mucho en la formación de la leyenda de que Bao Zheng fue criado por su cuñada mayor, a la que llamaba «cuñada madre» (嫂娘). MuerteBao murió en la capital de Kaifeng (actual Kaifeng, Henan) en 1062. Consta que dejó la siguiente advertencia para su familia Cualquiera de mis descendientes que cometa un soborno como funcionario no podrá volver a casa ni ser enterrado en el lugar de sepultura de la familia. Quien no comparta mis valores no es mi descendiente. Bao fue enterrado en Daxingji en 1063. Su tumba fue reconstruida por los funcionarios del camino de Huaixi en 1066. La dama Dong murió en 1068 y fue enterrada junto a él. Periodo de la Revolución CulturalDurante la Revolución Cultural, el Templo Baogong en el Parque Baohe de la ciudad de Hefei fue saqueado y la estatua de Bao Zheng fue arruinada. Los retratos de Bao Zheng conservados por las generaciones de sus descendientes y la genealogía de Baoshi (包氏宗譜) fueron quemados. El personal pertinente estableció un esfuerzo de rescate de reliquias »Grupo líder de limpieza y excavación del cementerio de Bao» (包公墓清理發掘領導小組) para excavar y limpiar el cementerio. Desenterraron los restos de Bao Zheng y las dos lápidas recién descubiertas con grabados chinos en forma de (宋樞密副使贈禮部尚書孝肅包公墓銘) y (宋故永康郡夫人董氏墓誌銘). Se descubrió que las lápidas de Bao Zheng y Lady Dong habían sido desplazadas debido a la destrucción. Además, también se excavaron y limpiaron la tumba del hijo mayor y su esposa, la tumba del segundo hijo y su esposa y la tumba del nieto Bao Yongnian (包永年). El grupo de excavación devolvió los restos de Bao Zheng y su familia a sus descendientes. Un día de agosto de 1973, los restos de Bao Zheng y su familia fueron llevados a 11 ataúdes de madera y transportados de regreso a Dabaocun (大包村), la ciudad natal de Bao Zheng. Sin embargo, el secretario de la comuna local no permitió que los restos de sus antepasados fueran enterrados en el terreno, de lo contrario serían destruidos de inmediato. Los descendientes de Bao Zheng, por temor a que los restos de Bao Zheng y su familia fueran destruidos, con la ayuda de un descendiente de la generación 34, Bao Zunyuan (包遵元), los escondieron en secreto en otro lugar sin saber qué hacer. Los restos, que consisten en 34 fragmentos de huesos de Bao Zheng, serían enviados más tarde a Beijing para una investigación forense antes de ser devueltos al cementerio recién reconstruido. Cementerio reconstruidoEl cementerio de Bao Gong (包公墓园) se reconstruyó junto al templo de Bao Gong en Hefei, en la zona boscosa de Henan, en 1985, y se completó en 1987 para conservar los restos de Bao Zheng y los artefactos de las antiguas tumbas. En cuanto a la ubicación exacta del resto de los restos de Bao Zheng y su familia, sus descendientes se mantuvieron en silencio. Descendientes notables
34th generation: Bao Tingzheng, Bao Wei, Bao Dan, Bao Huifang, Bao Yong, Bao Zunxin LeyendaTradiciones literariasLas historias de Bao Zheng se volvieron a contar y se conservaron especialmente en forma de artes escénicas como la ópera china y el pingshu. Las formas escritas de su leyenda aparecieron en la dinastía Yuan en forma de Qu. La ficción vernácula del juez Bao fue popular en las dinastías Ming y Qing. Protagonista habitual de la ficción gong'an, las historias del juez Bao giran en torno a él, un magistrado que investiga y resuelve casos criminales. Cuando Sherlock Holmes fue traducido por primera vez al chino en la dinastía Qing, los chinos llamaron a Sherlock «el juez Bao inglés». En la dinastía Yuan, muchas obras de teatro (en forma de qu y zaju) tuvieron a Bao Zheng como personaje central. Estas obras incluyen:
También se descubrieron de este periodo algunas baladas que habían sido traducidas por Wilt L. Idema en 2010. La novela del siglo XVI Bao Gong An de An Yushi (安遇時) (traducida parcialmente por Leon Comber en 1964) aumentó su popularidad y añadió un elemento detectivesco a sus leyendas. La novela del siglo XIX Los siete héroes y los cinco galanes, del narrador Shi Yukun (石玉昆) (traducida parcialmente por Song Shouquan en 1997, así como por Susan Blader en 1997[24]) añadió un giro wuxia a sus historias. En Pabellón de las Diez Mil Flores (萬花樓), Cinco Tigres Conquistan el Oeste (五虎平西), Cinco Tigres Conquistan el Sur (五虎平南) y Cinco Tigres Conquistan el Norte (五虎平北), cuatro novelas wuxia en serie compuestas por Li Yutang (李雨堂) durante la dinastía Qing, Bao Zheng, Di Qing y Yang Zongbao aparecen como personajes principales. En Lo que el maestro no quiso discutir (子不語), un biji de la dinastía Qing escrito por Yuan Mei (袁枚), aparece Bao Zheng, así como la creencia de que era capaz de juzgar los asuntos tanto de los seres humanos como de los sobrenaturales. Historias ficticiasEn la ópera o el teatro, se le suele representar con la cara negra y una marca de nacimiento blanca en forma de media luna en la frente. En las leyendas, por haber nacido de piel oscura y extremadamente feo, Bao Zheng fue considerado maldito y desechado por su padre nada más nacer. Sin embargo, su virtuosa cuñada mayor, que acababa de tener un bebé llamado Bao Mian (包勉), recogió a Bao Zheng y lo crio como si fuera su propio hijo. Por ello, Bao Zheng se refería a la madre de Bao Mian como «cuñada». En la mayoría de las dramatizaciones de sus historias, utilizaba un juego de guillotinas (鍘刀, «cuchillo de palanca»), que le había regalado el emperador, para ejecutar a los criminales:
El emperador anterior le concedió una vara de oro (金黄夏楚) con la que estaba autorizado a castigar al emperador actual. También se le concedió una espada imperial (尚方寶劍) del anterior emperador; siempre que se exhibía, las personas de alrededor, independientemente de su clase social, debían rendir respeto y acatamiento a la persona que la exhibía como si fuera el emperador. Todas las guillotinas de Bao Zheng estaban autorizadas a ejecutar a cualquier persona sin obtener primero la aprobación del emperador, mientras que algunos relatos afirman que la espada imperial era una licencia para ejecutar a cualquier miembro de la realeza antes de informar. Es famoso por su postura intransigente contra la corrupción entre los funcionarios del gobierno de la época. Defendió la justicia y se negó a ceder ante los poderes superiores, incluido el suegro del emperador (國丈), que también fue nombrado Gran Tutor (太師) y era conocido como Gran Tutor Pang (龐太師). Trataba a Bao como un enemigo. Aunque el Gran Tutor Pang es representado a menudo en el mito como un villano arquetípico (arrogante, egoísta y cruel), las razones históricas de su amarga rivalidad con Bao siguen sin estar claras. Bao Zheng también se las arregló para mantener su favoritismo cultivando una larga amistad con uno de los tíos del emperador Renzong, el octavo príncipe imperial (八王爺) y primer ministro Wang Yanling (王延齡). En muchas historias, Bao suele ir acompañado de su hábil guardaespaldas Zhan Zhao (展昭) y de su secretario personal Gongsun Ce (公孙策). Zhan es un hábil artista marcial, mientras que Gongsun es un inteligente consejero. Cuando Sherlock Holmes fue traducido por primera vez al chino, Watson fue comparado con Gongsun Ce. También hay cuatro ejecutores llamados Wang Chao (王朝), Ma Han (馬漢), Zhang Long (張龍) y Zhao Hu (趙虎). Todos estos personajes son presentados como justos e incorruptibles. Debido a su fuerte sentido de la justicia, es muy popular en China, especialmente entre los campesinos y los pobres. Se convirtió en objeto de la literatura y de las modernas series de televisión chinas en las que aparecen sus aventuras y casos. Casos famososTodos estos casos han sido los favoritos en la ópera china.
Ejecución de Bao Mian (鍘包勉): Cuando Bao Zheng era un bebé, fue criado por su cuñada mayor, Wu, como un hijo. Años más tarde, el único hijo de Wu, Bao Mian, se convirtió en magistrado y fue condenado por soborno y prevaricación. Ante la imposibilidad de cumplir con los conceptos confucianos de lealtad y piedad filial, un emocionado Bao Zheng estuvo a punto de ejecutar a su sobrino a regañadientes. Al final, los verdaderos sospechosos fueron obligados a confesar y la sentencia de Bao Mian fue conmutada.
Referencias modernasInfluencia lingüísticaEn el chino moderno, «Bao Gong» o «Bao Qingtian» se invoca como metáfora o símbolo de la justicia. En Singapur hay una cadena de cafeterías que venden baozi llamada Bao Today (Bao Jin Tian), que es un juego de palabras con Bao Qingtian (Bao de la Justicia). En el idioma tailandés, Than Pao (ท่านเปา; «Señor Bao») se ha convertido en un término coloquial para referirse a un juez. El Real Instituto de Tailandia registró el término en el Diccionario de Nuevas Palabras, Volumen 2, publicado en 2009. Además, la palabra «Pao» se utiliza coloquialmente en los medios de comunicación deportivos para referirse a un árbitro en un partido, especialmente de fútbol. Películas
Stephen Chow también realizó una película derivada basada en Bao Zheng, llamada Hail the Judge y titulada en chino Pale Face Bao Zheng Ting. En la película, Chow interpreta a un descendiente de Bao Zheng, llamado «Bao Sing», que vive durante la dinastía Qing y cuya familia ha perdido su otrora glorioso prestigio debido a generaciones de incompetencia y corrupción. TelevisiónAlgunas de las series de televisión más prominentes incluyen:
NovelasBao Zheng aparece brevemente en la novela Brazo de hierro, sable de oro y patrocina la entrada del joven Zhou Tong en el ejército como oficial. En marzo de 2012, Frederic Lenormand, autor de 18 nuevos casos del juez Dee (Fayard 2004–2011), publicó en Editions Philippe Picquier Un Thé chez Confucius (Un té con Confucio), primera novela de su nueva serie, Los casos del juez Bao. VideojuegosUn juego de desplazamiento lateral/plataforma sin licencia de Nintendo para Famicom, titulado Bāo Qīngtián (chino: 包青天), también conocido como Justice Pao, fue realizado en Taiwán por ex desarrolladores de Sachen y publicado por Ka Sheng en 1996. Cómic y mangaEn la serie de cómics Marvel New Universal, el joven juez Bao es uno de los personajes de un cómic del universo. «Les éditions Fei» también publica una serie de cómics en francés sobre Bao Zheng. En agosto de 2010 se habían impreso dos volúmenes. Una serie de manga japonesa de 16 volúmenes Hokusō Fūunden (北宋風雲伝), que adapta en parte la serie de televisión de 1993, se publicó por entregas en la revista Princess GOLD, publicada por Akita Shoten, desde mayo de 2000 hasta mayo de 2008. Véase también
Referencias
|