Zhao Zhenjiang (simplified Chinese: 赵振江; traditional Chinese: 趙振江; pinyin: Zhào Zhènjiāng; born February 1940) is a Chinese translator.[1] For his contributions to the introduction of Spanish literature to foreign readers, he was honored with Queen Isabel Medal by the Spanish government in 1998, Order of May by Argentina in 1999, and Neruda Centennial Medal by Chile in 2004.[2]
Biography
Zhao was born in Shunyi County, Beijing, in February 1940. He secondary studied at Niulanshan High School (牛栏山中学). In 1959, he was accepted to Peking University, majoring in French, one year later, he was transferred to the newly founded Spanish Department alongside Zhao Deming [zh] and Duan Ruochuan [zh]. After graduating in 1963, he taught at the university.[1][2]
Personal life
Zhao married Duan Ruochuan [zh], who is also a Spanish literature translator.
Works
Zhao Zhenjiang (2000). 西班牙与西班牙语美洲诗歌导论 [Introduction to Spanish and Spanish American Poetry] (in Chinese). Beijing: Peking University Press. ISBN9787301059142.
Zhao Zhenjiang; Teng Wei; Hu Xudong (2007). 拉丁美洲文学大花园 [Latin American Literature Garden] (in Chinese). Wuhan, Hubei: Hubei Education Press. ISBN9787535147301.
Zhao Zhenjiang; Fan Ye; Cheng Yiyang (2017). 西班牙20世纪诗歌研究 [A Study of Spanish Poetry in the 20th Century] (in Chinese). Beijing: Peking University Press. ISBN9787301279977.
Zhao Zhenjiang; Teng Wei (2004). 山岩上的肖像:聂鲁达的爱情·诗·革命 [Portrait on the Rocks: Neruda's Love, Poetry and Revolution] (in Chinese). Beijing: People's Literature Publishing House. ISBN9787208052925.
Translations
Octavio Paz (2014). Piedra de sol 太阳石 (in Chinese). Beijing: Beijing Yanshan Publishing House. ISBN9787540236274.
Octavio Paz (2014). El arco y la lira 弓与琴 (in Chinese). Beijing: Beijing Yanshan Publishing House. ISBN9787540236311.
Octavio Paz (2014). El laberinto de la soledad 孤独的迷宫 (in Chinese). Beijing: Beijing Yanshan Publishing House. ISBN9787540236304.
Antologia de la Poesia Mexicana 墨西哥诗选 (in Chinese). Translated by Zhao Zhenjiang; Duan Jicheng. Beijing: People's Literature Publishing House. 2000. ISBN9787020094417.
Antonio Machado (2018). 卡斯蒂利亚的田野:马查多诗选 [Selected Poems of Antonio Machado] (in Chinese). Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. ISBN9787513597173.
Gonzalo Rojas (2017). El sol la unica semilla 太阳是唯一的种子 (in Chinese). Shanghai: Commercial Press. ISBN9787100139458.
Jose Hernandez (2018). Martin Fierro 马丁·菲耶罗 (in Chinese). Beijing: Yilin Press. ISBN9787544773768.
浪的旋律 (in Chinese). Beijing: China Braille Press. 2019. ISBN9787500288671.
Vargas Llosa (2014). La guerra del fin del mundo 世界末日之战 (in Chinese). Translated by Zhao Zhenjiang; Zhao Deming; Duan Yuran. Shanghai: Shanghai Literature and Art Publishing House. ISBN9787532154982.
Honours and awards
1995 Order of Reuven Dario
1998 Queen Isabel Medal for translating Dream of Red Mansion[1]