Philologist André Mazon was in Ano Nevolani.[3] In 1917, the village had 1300 people and composed of 230 Christian houses and 60 Turkish houses.[3] Mazon wrote that the Christian population due to Bulgarian efforts were Exarchists until the village came under Greek governance, thereafter the children began learning Greek at school, but did not use the language among themselves.[3] The Turks of Ano Nevolani were TurkicizedAlbanians, the adults knew Albanian and the young only Turkish.[3]
The 1920 Greek census recorded 1,520 people in the village, and 350 inhabitants (59 families) were Muslim in 1923.[4] Following the Greek–Turkish population exchange, Greek refugee families in Ano Nevoliani were from East Thrace (3) and from Asia Minor (22) in 1926.[4] The 1928 Greek census recorded 1,478 village inhabitants.[4] In 1928, the refugee families numbered 20 (121 people).[4] The village mosque was demolished in 1929.[5]
^ abcdMazon, Andre (1979). "Contes Slaves de la Macedoine sud-occidentale". In Mirchev, Kiril (ed.). Чуждестранни учени за югозападните български говори [Foreign Scholars on the Southwestern Bulgarian Dialects]. Bŭlgarska akademii͡a na naukite (BAN). p. 80. "Le village de Gôrno Nevôlani (en grec Άνω Νεβόλιανη).... Il comprenait en mai 1917, d'après la déclaration du muktar (Πρόεδρος), 230 maisons chrétiennes et 60 maisons turques; sa population était d'environ 1.300 habitants. Les chrétiens avaient passé en masse à l'exarchisme à l'époque de l'action bulgare dans cette région; ils ont cessé d'être exarchistes, comme il va de soi, sous le régime hellénique; les jeunes qui ont été à l'école commencent à savoir le grec, mais ne le parlent jamais entre eux. Les Turcs sont en réalité des Albanais turquisés : les adultes savent encore l'albanais; les jeunes ne savent plus que le turc."