Russian fairy tale

Ivan Tsarevich and the Grey Wolf (Zvorykin)

A Russian fairy tale or folktale (Russian: ска́зка; skazka; "story"; plural Russian: ска́зки, romanizedskazki) is a fairy tale from Russia.

Various sub-genres of skazka exist. A volshebnaya skazka [волше́бная ска́зка] (literally "magical tale") is considered a magical tale.[1][need quotation to verify] Skazki o zhivotnykh are tales about animals and bytovye skazki are tales about household life. These variations of skazki give the term more depth and detail different types of folktales.

Similarly to Western European traditions, especially the German-language collection published by the Brothers Grimm, Russian folklore was first collected by scholars and systematically studied in the 19th century. Russian fairy tales and folk tales were cataloged (compiled, grouped, numbered and published) by Alexander Afanasyev in his 1850s Narodnye russkie skazki. Scholars of folklore still refer to his collected texts when citing the number of a skazka plot. An exhaustive analysis of the stories, describing the stages of their plots and the classification of the characters based on their functions, was developed later, in the first half of the 20th century, by Vladimir Propp (1895-1970).

History

Appearing in the latter half of the eighteenth century, fairy tales became widely popular as they spread throughout the country. Literature was considered an important factor in the education of Russian children who were meant to grow from the moral lessons in the tales. During the 18th Century Romanticism period, poets such as Alexander Pushkin and Pyotr Yershov began to define the Russian folk spirit with their stories. Throughout the 1860s, despite the rise of Realism, fairy tales still remained a beloved source of literature which drew inspiration from writers such as Hans Christian Andersen.[2]

Effects of Communism

The messages in the fairy tales began to take a different shape once Joseph Stalin rose to power under the Communist movement.[3] Fairy tales were thought to have a strong influence over children which is why Joseph Stalin decided to place restrictions upon the literature distributed under his rule. The tales created in the mid 1900s were used to impose Socialist beliefs and values as seen in numerous popular stories.[3] In comparison to stories from past centuries, fairy tales in the USSR had taken a more modern spin as seen in tales such as in Anatoliy Mityaev's Grishka and the Astronaut. Grishka and the Astronaut, examines modern Russian's passion to travel through space as seen in reality with the Space Race between Russia and the United States.[4] The new tales included a focus on innovations and inventions that could help characters in place of magic which was often used as a device in past stories.

Influences

Russian kids listening to a new fairy tale

In Russia, the fairy tale is one sub-genre of folklore and is usually told in the form of a short story. They are used to express different aspects of the Russian culture. In Russia, fairy tales were propagated almost exclusively orally, until the 17th century, as written literature was reserved for religious purposes.[5] In their oral form, fairy tales allowed the freedom to explore the different methods of narration. The separation from written forms led Russians to develop techniques that were effective at creating dramatic and interesting stories. Such techniques have developed into consistent elements now found in popular literary works; They distinguish the genre of Russian fairy tales. Fairy tales were not confined to a particular socio-economic class and appealed to mass audiences, which resulted in them becoming a trademark of Russian culture.[6]

Cultural influences on Russian fairy tales have been unique and based on imagination. Isaac Bashevis Singer, a Polish-American author and Nobel Prize winner, claims that, “You don't ask questions about a tale, and this is true for the folktales of all nations. They were not told as fact or history but as a means to entertain the listener, whether he was a child or an adult. Some contain a moral, others seem amoral or even antimoral, Some constitute fables on man's follies and mistakes, others appear pointless." They were created to entertain the reader.[7]

Russian fairy tales are extremely popular and are still used to inspire artistic works today. The Sleeping Beauty is still played in New York at the American Ballet Theatre and has roots to original Russian fairy tales from 1890. Mr. Ratmansky’s, the artist-in-residence for the play, gained inspiration for the play's choreography from its Russian background.[8]

Formalism

From the 1910s through the 1930s, a wave of literary criticism emerged in Russia, called Russian formalism by critics of the new school of thought.[9]

Analysis

Many different approaches of analyzing the morphology of the fairy tale have appeared in scholarly works. Differences in analyses can arise between synchronic and diachronic approaches.[10][11] Other differences can come from the relationship between story elements. After elements are identified, a structuralist can propose relationships between those elements. A paradigmatic relationship between elements is associative in nature whereas a syntagmatic relationship refers to the order and position of the elements relative to the other elements.[11]

Motif

Before the period of Russian formalism, beginning in 1910, Alexander Veselovksky called the motif the "simplest narrative unit."[12] Veselovsky proposed that the different plots of a folktale arise from the unique combinations of motifs.

Motif analysis was also part of Stith Thompson's approach to folkloristics.[13] Thompson's research into the motifs of folklore culminated in the publication of the Motif-Index of Folk Literature.[14]

Structural

In 1919, Viktor Shklovsky published his essay titled "The Relationship Between Devices of Plot Construction and General Devices of Style".[12] As a major proponent during Russian formalism,[15] Shklovsky was one of the first scholars to criticize the failing methods of literary analysis and report on a syntagmatic approach to folktales. In his essay he claims, "It is my purpose to stress not so much the similarity of motifs, which I consider of little significance, as the similarity in the plot schemata."[12]

Syntagmatic analysis, championed by Vladimir Propp, is the approach in which the elements of the fairy tale are analyzed in the order that they appear in the story. Wanting to overcome what he thought was arbitrary and subjective analysis of folklore by motif,[16] Propp published his book Morphology of the Folktale in 1928.[15] The book specifically states that Propp finds a dilemma in Veselovsky's definition of a motif; it fails because it can be broken down into smaller units, contradicting its definition.[6] In response, Propp pioneered a specific breakdown that can be applied to most Aarne-Thompson type tales classified with numbers 300-749.[6][17] This methodology gives rise to Propp's 31 functions, or actions, of the fairy tale.[17] Propp proposes that the functions are the fundamental units the story and that there are exactly 31 distinct functions. He observed in his analysis of 100 Russian fairy tales that tales almost always adhere to the order of the functions. The traits of the characters, or dramatis personae, involved in the actions are second to the action actually being carried out. This also follows his finding that while some functions may be missing between different stories, the order is kept the same for all the Russian fairy tales he analyzed.[6]

Alexander Nikiforov, like Shklovsky and Propp, was a folklorist in 1920s Soviet Russia. His early work also identified the benefits of a syntagmatic analysis of fairy tale elements. In his 1926 paper titled "The Morphological Study of Folklore", Nikiforov states that "Only the functions of the character, which constitute his dramatic role in the folk tale, are invariable."[12] Since Nikiforov's essay was written almost 2 years before Propp's publication of Morphology of the Folktale,[18] scholars have speculated that the idea of the function, widely attributed to Propp, could have first been recognized by Nikiforov.[19] One source claims that Nikiforov's work was "not developed into a systematic analysis of syntagmatics" and failed to "keep apart structural principles and atomistic concepts".[16] Nikiforov's work on folklore morphology was never pursued beyond his paper.[18]

Writers and collectors

Alexander Afanasyev

Alexander Afanasyev

Alexander Afanasyev began collecting fairy tales at a time when folklore was viewed as simple entertainment. His interest in folklore stemmed from his interest in ancient Slavic mythology. During the 1850s, Afanasyev began to record part of his collection from tales dating to Boguchar, his birthplace. More of his collection came from the work of Vladimir Dhal and the Russian Geographical Society who collected tales from all around the Russian Empire.[20] Afanasyev was a part of the few who attempted to create a written collection of Russian folklore. This lack in collections of folklore was due to the control that the Church Slavonic had on printed literature in Russia, which allowed for only religious texts to be spread. To this, Afanasyev replied, “There is a million times more morality, truth and human love in my folk legends than in the sanctimonious sermons delivered by Your Holiness!”[21]

Between 1855 and 1863, Afanasyev edited Popular Russian Tales [Narodnye russkie skazki], which had been modeled after the Grimm's Tales. This publication had a vast cultural impact over Russian scholars by establishing a desire for folklore studies in Russia. The rediscovery of Russian folklore through written text led to a generation of great Russian authors to come forth. Some of these authors include Leo Tolstoy and Fyodor Dostoevsky. Folktales were quickly produced in written text and adapted. Since the production of this collection, Russian tales remain understood and recognized all over Russia.[20]

Alexander Pushkin

Alexander Pushkin is known as one of Russia’s leading writers and poets.[22] He is known for popularizing fairy tales in Russia and changed Russian literature by writing stories no one before him could.[23] Pushkin is considered Russia’s Shakespeare as, during a time when most of the Russian population was illiterate, he gave Russian’s the ability to desire in a less-strict Christian and a more pagan way through his fairy tales.[24]

Pushkin gained his love for Russian fairy tales from his childhood nurse, Ariana Rodionovna, who told him stories from her village when he was young.[25] His stories served importance to Russians past his death in 1837, especially during times political turmoil during the start of the 20th century, in which, “Pushkin’s verses gave children the Russian language in its most perfect magnificence, a language which they may never hear or speak again, but which will remain with them as an eternal treasure.”[26]

The value of his fairy tales was established a hundred years after Pushkin’s death when the Soviet Union declared him a national poet. Pushkin’s work was previously banned during the Czarist rule. During the Soviet Union, his tales were seen acceptable for education, since Pushkin’s fairy tales spoke of the poor class and had anti-clerical tones.[27]

Corpus

According to scholarship, some of "most popular or most significant" types of Russian Magic Tales (or Wonder Tales) are the following:[a][29]

Tale
number
Russian classification Aarne-Thompson-Uther Index Grouping Examples Notes
300 The Winner of the Snake The Dragon-Slayer
301 The Three Kingdoms The Three Stolen Princesses The Norka; Dawn, Midnight and Twilight [b]
302 Kashchei’s Death in an Egg Ogre's (Devil's) Heart in the Egg The Death of Koschei the Deathless
307 The Girl Who Rose from the Grave The Princess in the Coffin [c]
313 Magic Escape The Magic Flight The Sea Tsar and Vasilisa the Wise [d]
315 The Feigned Illness (beast’s milk) The Faithless Sister
325 Crafty Knowledge The Magician and his Pupil [e]
327 Children at Baba Yaga’s Hut Children and the Ogre
327C Ivanushka and the Witch The Devil (Witch) Carries the Hero Home in a Sack [f]
400 The husband looks for his wife, who has disappeared or been stolen (or a wife searches for her husband) The Man on a Quest for The Lost Wife The Maiden Tsar
465 The Beautiful Wife The Man persecuted because of his beautiful wife Go I Know Not Whither and Fetch I Know Not What [g]
480 Stepmother and Stepdaughter The Kind and Unkind Girls Vasilissa the Beautiful
519 The Blind Man and the Legless Man The Strong Woman as Bride (Brunhilde) [h][i][j]
531 The Little Hunchback Horse The Clever Horse The Humpbacked Horse; The Firebird and Princess Vasilisa [k]
555 Kitten-Gold Forehead (a gold fish, a magical tree) The Fisherman and His Wife The Tale of the Fisherman and the Fish [l][m]
560 The Magic Ring The Magic Ring [n][o]
707 The Tale of Tsar Saltan [Marvelous Children] The Three Golden Children Tale of Tsar Saltan, The Wicked Sisters [p]
709 The Dead Tsarina or The Dead Tsarevna Snow White The Tale of the Dead Princess and the Seven Knights [q]

Footnotes

  1. ^ Propp's The Russian Folktale lists types 301, 302, 307, 315, 325, 327, 400, 461, 465, 519, 545B, 555, 560, 567 and 707.[28]
  2. ^ A preliminary report by Nikolai P. Andreyev declared that type 301, "The Three Kingdoms and the Stolen Princesses", was among the "most popular types" in Russia, with 45 variants. The type was also the second "most frequently collected in Ukraine", with 31 texts.[30]
  3. ^ French folklorist Paul Delarue noticed that the tale type, despite existing "throughout Europe", is well known in Russia, where it found "its favorite soil".[31] Likewise, Jack Haney stated that type 307 was "most common" among East Slavs.[32]
  4. ^ A preliminary report by Nikolai P. Andreyev declared that type 313, "The Magic Flight", was among the "most popular types" in Russia, with 41 variants. The type was also the "most frequently collected" in Ukraine, with 37 texts.[33]
  5. ^ Commenting on a Russian tale collected in the 20th century, Richard Dorson stated that the type was "one of the most widespread Russian Märchen".[34] In the East Slavic populations, scholarship registers 42 Russian variants, 25 Ukrainian and 10 Belarrussian.[35]
  6. ^ According to professor Jack V. Haney, this type of a fishing boy and a witch "[is] common among the various East European peoples."[36] Likewise, according to Andreas Johns, the tale type is "the third most popular Russian folktale".[37]
  7. ^ According to professor Jack V. Haney, the tale type, including previous type AaTh 465A, is "especially common in Russia".[38]
  8. ^ Russian researcher Dobrovolskaya Varvara Evgenievna stated that tale type ATU 519 (SUS 519) "belongs to the core of" the Russian tale corpus, due to "the presence of numerous variants".[39]
  9. ^ Following Löwis de Menar's study, Walter Puchner concluded on its diffusion especially in the East Slavic area.[40]
  10. ^ Stith Thompson also located this tale type across Russia and the Baltic regions.[41]
  11. ^ According to Jack Haney, the tale type "is extremely popular in all three branches of East Slavic".[42]
  12. ^ According to professor Jack V. Haney, this type is "common among the East Slavs".[43]
  13. ^ The variation on the wish-giving entity is also attested in Estonia, whose variants register a golden fish, crayfish, or a sacred tree.[44]
  14. ^ According to professor Jack V. Haney, the tale type is "very common in all the East Slavic traditions".[45]
  15. ^ Wolfram Eberhard reported "45 variants in Russia alone".[46]
  16. ^ According to professor Jack V. Haney, the tale type is "a very common East Slavic type".[47]
  17. ^ According to professor Jack V. Haney, the tale type is "especially common in Russian and Ukrainian".[48]

References

  1. ^ "Magic tale (volshebnaia skazka), also called fairy tale". Kononenko, Natalie (2007). Slavic Folklore: A Handbook. Greenwood Press. p. 180. ISBN 978-0-313-33610-2.
  2. ^ Hellman, Ben. Fairy Tales and True Stories : the History of Russian Literature for Children and Young People (1574-2010). Brill, 2013.
  3. ^ a b Oinas, Felix J. (1973). "Folklore and Politics in the Soviet Union". Slavic Review. 32 (1): 45–58. doi:10.2307/2494072. JSTOR 2494072. S2CID 155258933.
  4. ^ Mityayev, Anatoli. Grishka and the Astronaut. Translated by Ronald Vroon, Progress, 1981.
  5. ^ Nikolajeva, Maria (2002). "Fairy Tales in Society's Service". Marvels & Tales. 16 (2): 171–187. doi:10.1353/mat.2002.0024. JSTOR 41388626. S2CID 163086804.
  6. ^ a b c d Propp, Vladimir I͡Akovlevich (1968). Morphology of the Folktale: Second Edition. University of Texas Press. ISBN 978-0-292-78376-8. OCLC 1020077613.[page needed]
  7. ^ Singer, Isaac Bashevis (16 November 1975). "Russian Fairy Tales". The New York Times.
  8. ^ Greskovic, Robert (2 June 2015). "'The Sleeping Beauty' Review: Back to Its Russian Roots". Wall Street Journal.
  9. ^ Erlich, Victor (October 1973). "Russian Formalism". Journal of the History of Ideas. 34 (4): 627–638. doi:10.2307/2708893. JSTOR 2708893.
  10. ^ de Saussure, Ferdinand (2011). Course in General Linguistics. Columbia University Press. ISBN 978-0-231-52795-8. OCLC 826479070.[page needed]
  11. ^ a b Berger, Arthur Asa (2018). Media Analysis Techniques. SAGE Publications. ISBN 978-1-5063-6621-0. OCLC 1000297853.[page needed]
  12. ^ a b c d Murphy, Terence Patrick (2015). The Fairytale and Plot Structure. Springer. ISBN 978-1-137-54708-8. OCLC 944065310.
  13. ^ Dundes, Alan (1997). "The Motif-Index and the Tale Type Index: A Critique". Journal of Folklore Research. 34 (3): 195–202. JSTOR 3814885.
  14. ^ Kuehnel, Richard; Lencek, Rado. "What is a Folklore Motif?". www.aktuellum.com. Retrieved 2019-04-08.
  15. ^ a b Propp, Vladimir Yakovlevich (2012). The Russian Folktale by Vladimir Yakovlevich Propp. Wayne State University Press. ISBN 978-0-8143-3721-9. OCLC 843208720.[page needed]
  16. ^ a b Maranda, Pierre (1974). Soviet Structural Folkloristics. Mouton. ISBN 978-90-279-2683-8. OCLC 1009096.[page needed]
  17. ^ a b Aguirre, Manuel (October 2011). "AN OUTLINE OF PROPP'S MODEL FOR THE STUDY OF FAIRYTALES" (PDF). Tools and Frames – via The Northanger Library Project.
  18. ^ a b Oinas, Felix J.; Soudakoff, Stephen (2019). The Study of Russian Folklore. Walter de Gruyter GmbH & Co KG. ISBN 978-3-11-081391-3. OCLC 1089596763.[page needed]
  19. ^ Oinas, Felix J. (March 1973). "Folklore and Politics in the Soviet Union". Slavic Review. 32 (1): 45–58. doi:10.2307/2494072. JSTOR 2494072.
  20. ^ a b Levchin, Sergey (2014-04-28). "Russian Folktales from the Collection of A. Afanasyev : A Dual-Language Book". ProQuest.
  21. ^ Davidson, Hilda Roderick Ellis; Chaudhri, Anna (2006). A Companion to the Fairy Tale. D.S. Brewer. ISBN 978-1-78204-551-9. OCLC 960947251.[page needed]
  22. ^ Briggs, A. D. P. (1991). Alexander Pushkin : a critical study. The Bristol Press. ISBN 978-1853991721. OCLC 611246966.
  23. ^ Alexander S. Pushkin, Zimniaia Doroga, ed. by Irina Tokmakova (Moscow: Detskaia Literatura, 1972).
  24. ^ Bethea, David M. (2010). Realizing Metaphors : Alexander Pushkin and the Life of the Poet. University of Wisconsin Press. ISBN 9780299159733. OCLC 929159387.
  25. ^ Davidson, Hilda Roderick Ellis; Chaudhri, Anna (2006). A Companion to the Fairy Tale. D.S. Brewer. ISBN 978-1-78204-551-9. OCLC 960947251.[page needed]
  26. ^ Akhmatova, “Pushkin i deti,” radio broadcast script prepared in 1963, published in Literaturnaya Gazeta, May 1, 1974.
  27. ^ Nikolajeva, Maria. "Fairy Tales in Society's Service." Marvels & Tales (2002): 171-187.
  28. ^ The Russian Folktale by Vladimir Yakovlevich Propp. Edited and Translated by Sibelan Forrester. Foreword by Jack Zipes. Wayne State University Press, 2012. p. 215. ISBN 9780814334669.
  29. ^ Anglickienė, Laima. Slavic Folklore: DIDACTICAL GUIDELINES. Kaunas: Vytautas Magnus University, Faculty of Humanities, Department of Cultural Studies and Ethnology. 2013. p. 125. ISBN 978-9955-21-352-9.
  30. ^ Andrejev, Nikolai P. (January 1958). "A Characterization of the Ukrainian Tale Corpus". Fabula. 1 (2): 228–238. doi:10.1515/fabl.1958.1.2.228. S2CID 163283485.
  31. ^ Delarue, Paul. The Borzoi Book of French Folk-Tales. New York: Alfred A. Knopf, Inc., 1956. p. 386.
  32. ^ Haney, Jack V.; with Sibelan Forrester. The Complete Folktales of A. N. Afanas'ev. Volume III. Jackson: University Press of Mississippi. 2021. p. 536.
  33. ^ Andrejev, Nikolai P. (January 1958). "A Characterization of the Ukrainian Tale Corpus". Fabula. 1 (2): 228–238. doi:10.1515/fabl.1958.1.2.228. S2CID 163283485.
  34. ^ Dorson, Richard M. Folktales told around the world. Chicago; London: University of Chicago Press. 1978. p. 68. ISBN 0-226-15874-8.
  35. ^ Горяева, Б. Б. (2011). "Сюжет «Волшебник и его ученик» (at 325) в калмыцкой сказочной традиции". In: Oriental Studies (2): 153. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/syuzhet-volshebnik-i-ego-uchenik-at-325-v-kalmytskoy-skazochnoy-traditsii (дата обращения: 24.09.2021).
  36. ^ Haney, Jack V., ed. (2014). "COMMENTARIES". The Complete Folktales of A. N. Afanas'ev: Volume I. University Press of Mississippi. pp. 491–510. ISBN 978-1-62846-093-3. JSTOR j.ctt9qhm7n.115.
  37. ^ Johns, Andreas. Baba Yaga: The Ambiguous Mother and Witch of the Russian Folktale. New York: Peter Lang. 2010 [2004]. p. 85. ISBN 978-0-8204-6769-6.
  38. ^ Haney, Jack V. (2015). The Complete Folktales of A. N. Afanas'ev, Volume II: Black Art and the Neo-Ancestral Impulse. University Press of Mississippi. p. 538. ISBN 978-1-4968-0278-1. Project MUSE book 42506.
  39. ^ Добровольская Варвара Евгеньевна (2018). "Сказка "слепой и безногий" (сус 519) в репертуаре русских сказочников: фольклорная реализация литературного сюжета". Вопросы русской литературы, (4 (46/103)): 93-113 (111). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/skazka-slepoy-i-beznogiy-sus-519-v-repertuare-russkih-skazochnikov-folklornaya-realizatsiya-literaturnogo-syuzheta (дата обращения: 01.09.2021).
  40. ^ Krauss, Friedrich Salomo; Volkserzählungen der Südslaven: Märchen und Sagen, Schwänke, Schnurren und erbauliche Geschichten. Burt, Raymond I. and Puchner, Walter (eds). Böhlau Verlag Wien. 2002. p. 615. ISBN 9783205994572.
  41. ^ Thompson, Stith (1977). The Folktale. University of California Press. p. 185. ISBN 0-520-03537-2.
  42. ^ Haney, Jack V. (2019). Haney, Jack V. (ed.). Russian Wondertales. p. 434. doi:10.4324/9781315700076. ISBN 978-1-315-70007-6.
  43. ^ Haney, Jack V., ed. (2014). "COMMENTARIES". The Complete Folktales of A. N. Afanas'ev: Volume I. University Press of Mississippi. pp. 491–510. ISBN 978-1-62846-093-3. JSTOR j.ctt9qhm7n.115.
  44. ^ Monumenta Estoniae antiquae V. Eesti muinasjutud. I: 2. Koostanud Risto Järv, Mairi Kaasik, Kärri Toomeos-Orglaan. Toimetanud Inge Annom, Risto Järv, Mairi Kaasik, Kärri Toomeos-Orglaan. Tartu: Eesti Kirjandusmuuseumi Teaduskirjastus, 2014. p. 718. ISBN 978-9949-544-19-6.
  45. ^ Haney, Jack V. (2015). The Complete Folktales of A. N. Afanas'ev, Volume II: Black Art and the Neo-Ancestral Impulse. University Press of Mississippi. p. 538. ISBN 978-1-4968-0278-1. Project MUSE book 42506.
  46. ^ Eberhard, Wolfram. Folktales of China. Chicago: The University of Chicago Press, 1956. p. 143.
  47. ^ Haney, Jack V. (2015). The Complete Folktales of A. N. Afanas'ev, Volume II: Black Art and the Neo-Ancestral Impulse. University Press of Mississippi. pp. 536–556. ISBN 978-1-4968-0278-1. Project MUSE book 42506.
  48. ^ Haney, Jack V. (2015). The Complete Folktales of A. N. Afanas'ev, Volume II: Black Art and the Neo-Ancestral Impulse. University Press of Mississippi. pp. 536–556. ISBN 978-1-4968-0278-1. Project MUSE book 42506.

Further reading

The Three Kingdoms (ATU 301):

  • Лызлова Анастасия Сергеевна (2019). Cказки о трех царствах (медном, серебряном и золотом) в лубочной литературе и фольклорной традиции [FAIRY TALES ABOUT THREE KINGDOMS (THE COPPER, SILVER AND GOLD ONES) IN POPULAR LITERATURE AND RUSSIAN FOLK TRADITION]. Проблемы исторической поэтики, 17 (1): 26-44. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ckazki-o-treh-tsarstvah-mednom-serebryanom-i-zolotom-v-lubochnoy-literature-i-folklornoy-traditsii (дата обращения: 24.09.2021). (In Russian)
  • Матвеева, Р. П. (2013). Русские сказки на сюжет «Три подземных царства» в сибирском репертуаре [RUSSIAN FAIRY TALES ON THE PLOT « THREE UNDERGROUND KINGDOMS» IN THE SIBERIAN REPERTOIRE]. Вестник Бурятского государственного университета. Философия, (10): 170-175. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/russkie-skazki-na-syuzhet-tri-podzemnyh-tsarstva-v-sibirskom-repertuare (дата обращения: 24.09.2021). (In Russian)
  • Терещенко Анна Васильевна (2017). Фольклорный сюжет «Три царства» в сопоставительном аспекте: на материале русских и селькупских сказок [COMPARATIVE ANALYSIS OF THE FOLKLORE PLOT “THREE STOLEN PRINCESSES”: RUSSIAN AND SELKUP FAIRY TALES DATA]. Вестник Томского государственного педагогического университета, (6 (183)): 128-134. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/folklornyy-syuzhet-tri-tsarstva-v-sopostavitelnom-aspekte-na-materiale-russkih-i-selkupskih-skazok (дата обращения: 24.09.2021). (In Russian)

Crafty Knowledge (ATU 325):

Mark the Rich or Marko Bogatyr (ATU 461):

Read other articles:

イスラームにおける結婚(イスラームにおけるけっこん)とは、二者の間で行われる法的な契約である。新郎新婦は自身の自由な意思で結婚に同意する。口頭または紙面での規則に従った拘束的な契約は、イスラームの結婚で不可欠だと考えられており、新郎と新婦の権利と責任の概要を示している[1]。イスラームにおける離婚は様々な形をとることができ、個人的…

Indian culinary dish DalchaAlternative namesdal mai dooba hua muttonCourseMain coursePlace of originIndiaRegion or stateTelangana StateCreated byShah JahanServing temperaturewith riceMain ingredientsMutton, chana dal, tamarindVariationsSambar Dalcha, is an Indian lentil-based stew originating from Hyderabad, Telangana, India. Its origins may lie with a similar middle eastern dish Harees which is more of a gruel with cooked meats. Primary ingredients are lentils, can be chana dal or sometimes tur…

Overview of female slavery in the United States of America See also: History of sexual slavery in the United States Part of a series onWomen in society Society Women's history (legal rights) Woman Animal advocacy Business Female entrepreneurs Gender representation on corporate boards of directors Diversity (politics) Diversity, equity, and inclusion Economic development Explorers and travelers Education Feminism Womyn Government Conservatives in the US Heads of state or government Legislato…

Спиннинг Зимние удочки для багрения (багрение — браконьерский вид ловли рыбы) У́дочка (от праслав. *ǫdа[1]) — снасть в виде гибкого хлыста, изготовляемого ранее из дерева (сейчас и из других материалов), которая предназначается для рыбалки. Состоит из удилища, лески …

John Stafford John Stafford (24 novembre 1427 – 8 maggio 1473) è stato un nobile inglese ed ebbe il titolo di conte di Wiltshire. Indice 1 Biografia 2 Note 3 Bibliografia 4 Voci correlate Biografia Era figlio di Humphrey Stafford, I duca di Buckingham e della consorte Anne Neville, figlia di Ralph Neville, I conte di Westmorland. Nel 1461 venne creato cavaliere dell'ordine del bagno. Combatté come Yorkista nella battaglia di Hexham nel 1464. Nel 1469 venne fatto Steward del ducato di Cornova…

Administrative county in the Kingdom of Hungary Heves CountyComitatus Hevesiensis (Latin)Heves vármegye (Hungarian)Komitat Hewesch (German) County of the Kingdom of Hungary(13th century–1526)County of the Eastern Hungarian Kingdom(1526–1540)County of the Kingdom of Hungary(1540–1596)County of the Kingdom of Hungary(1687–1765, 1850–1860, 1876–1946) Coat of arms CapitalEgerArea • Coordinates47°54′N 20°22′E / 47.900°N 20.367°E …

Voce principale: Società Polisportiva Ars et Labor. Società Polisportiva Ars et LaborStagione 1987-1988 Sport calcio Squadra SPAL Allenatore Giancarlo Cella (1ª-9ª) G. B. Fabbri (10ª-34ª) Presidente Francesco Nicolini Serie C16º nel girone A Coppa ItaliaPrimo turno Coppa Italia Serie CSedicesimi di finale Maggiori presenzeCampionato: Cervellati (34) Miglior marcatoreCampionato: Paradiso (10) StadioPaolo Mazza (22 000) 1986-1987 1988-1989 Si invita a seguire il modello di voce Qu…

French statistician (1824–1907) General graphic summary of the Statistical Atlas of the population of Paris. It is one of the first graphical representation of data in the form of a heat map.[1] Toussaint Loua (1824 – 1907) was a French statistician and was credited for inventing the heat map in information visualization.[1][2] Career Loua was born in Saarn in modern day Germany.[3] He began his career as a clerk at the Ministry of Commerce in 1850 at the age …

2018 studio album by Danielle NicoleCry No MoreStudio album by Danielle NicoleReleasedFebruary 23, 2018 (2018-02-23)Length61:11LabelConcord RecordsProducerTony BraunagelDanielle Nicole chronology Wolf Den(2015) Cry No More(2018) Cry No More is the second studio album by American singer-songwriter Danielle Nicole after Wolf Den. Her first release was a self-titled EP. Cry No More was released on February 23, 2018. Critical reception Martine Ehrenclou writing on Rock and Blu…

Subaru TribecaInformasiProdusenSubaruJuga disebutSubaru B9 TribecaMasa produksi2005–sekarangPerakitanLafayette, Indiana, Amerika SerikatBodi & rangkaKelascrossover SUV ukuran sedangBentuk kerangkaSUV 5-pintu Subaru Tribeca adalah mobil SUV kelas atas yang dibuat oleh Subaru dari Fuji Heavy Industries (FHI). Berbasis pada mobil konsep Subaru B9X, versi produksi-nya pertama kali dibuat pada tahun 2005, dan disebut B9 Tribeca yang namanya berasal dari TriBeCa, sebuah kawasan di kota…

British mixed martial artist, analyst, and commentator (born 1979) Michael BispingBisping in 2013BornMichael Gavin Joseph Bisping[1] (1979-02-28) 28 February 1979 (age 45)Nicosia, CyprusOther namesThe CountResidenceAnaheim, California, USNationalityBritishHeight6 ft 2 in (188 cm)Weight185 lb (84 kg; 13 st 3 lb)DivisionMiddleweight (2008–2017)Light Heavyweight (2004–2007)Reach75+1⁄2 in (192 cm)[2]Fighting out ofManchester…

This article is about a village in Yamagata Prefecture, Japan. Asahi is a common name in Japan, for other uses see Asahi. Asahi (朝日村, Asahi-mura) was a village located in Higashitagawa District, Yamagata Prefecture, Japan. The village was not related to the town of Asahi in the same prefecture or the adjacent Asahi in Niigata Prefecture. On October 1, 2005, Asahi, along with the towns of Fujishima, Haguro and Kushibiki (all from Higashitagawa District), and the town of Atsumi (from Nishita…

العلاقات الإسبانية الغامبية إسبانيا غامبيا   إسبانيا   غامبيا تعديل مصدري - تعديل   العلاقات الإسبانية الغامبية هي العلاقات الثنائية التي تجمع بين إسبانيا وغامبيا.[1][2][3][4][5] مقارنة بين البلدين هذه مقارنة عامة ومرجعية للدولتين: وجه المقارنة …

Đối với các định nghĩa khác, xem Quỳnh Lưu (định hướng). Bảo tàng chiến khu Quỳnh Lưu Sơ đồ tổng qua chiến khu Quỳnh Lưu Một điểm di tích của Chiến khu Quỳnh Lưu Hồ Đồng Chương ở xã Phú Lộc Bảo tàng chiến khu Quỳnh Lưu Chiến khu Quỳnh Lưu (Vùng ATK Quỳnh Lưu) là một căn cứ cách mạng của Đảng Cộng sản Việt Nam thời kỳ kháng Nhật và Pháp tại Ninh Bình, đồng thời được coi là q…

Tram network in Saxony, Germany Dresden tramway networkA tram in front of the Dresden Cathedral, 2008.OperationLocaleDresden, Saxony, Germany Horsecar era: 1872 (1872)–ca. 1903 (1903) Status Converted to electricity Track gauge 1,450 mm (4 ft 9+3⁄32 in) Propulsion system(s) Horses Electric tram era: since 1893 (1893) Status Operational Operator(s) Dresdner Verkehrsbetriebe (DVB)(since 1993) Track gauge 1,450 mm (4 ft 9+3⁄32 in)…

Artikel ini bukan mengenai Stasiun Batang Kuis atau Stasiun Lubuk Batang. Stasiun Batang KG03 Bangunan baru Stasiun Batang, 2019LokasiSambong, Batang, Batang, Jawa TengahIndonesiaKoordinat6°54′36″S 109°44′51″E / 6.9099608°S 109.7476358°E / -6.9099608; 109.7476358Koordinat: 6°54′36″S 109°44′51″E / 6.9099608°S 109.7476358°E / -6.9099608; 109.7476358Ketinggian +4 m (bangunan lama) +5 m (bangunan baru) Operator Kereta Api Indone…

Questa voce o sezione sull'argomento dialetti non cita le fonti necessarie o quelle presenti sono insufficienti. Puoi migliorare questa voce aggiungendo citazioni da fonti attendibili secondo le linee guida sull'uso delle fonti. Segui i suggerimenti del progetto di riferimento. Dialetto praghesepraśtina, praštinaParlato in Rep. Ceca Regioni Praga Boemia Centrale LocutoriTotaletra 2.000.000 persone Classificanon in top 100 TassonomiaFilogenesiIndoeuropee Slave  Occident…

Questa voce sull'argomento calciatori serbi è solo un abbozzo. Contribuisci a migliorarla secondo le convenzioni di Wikipedia. Segui i suggerimenti del progetto di riferimento. Nikola ČumićNazionalità Serbia Calcio RuoloAttaccante Squadra Rubin CarrieraSquadre di club1 2014-2016 Sloboda Užice13 (0)2016-2018 Metalac61 (10)2019 Radnički Niš8 (1)2020 Olympiacos0 (0)2020→  Radnički Niš23 (12)2020-2021→  Sporting Gijón28 (1)2021 Olympiac…

يفتقر محتوى هذه المقالة إلى الاستشهاد بمصادر. فضلاً، ساهم في تطوير هذه المقالة من خلال إضافة مصادر موثوق بها. أي معلومات غير موثقة يمكن التشكيك بها وإزالتها. (نوفمبر 2019) نساء السفرجيت في تجمع في حديقة كاثيس عام 1913. تاريخيًا هُمش حق المرأة في التصويت في ويلز بسبب بروز الجمعيات …

Bagian dari seri bertopik IslamUshul fikih Sumber-sumber hukum Islam Al-Qur'an Hadis Ijmak Qiyas Istihsan Ijtihad Urf Fikih Taqlid Mazhab Bidah Madrasah Ijazah Istihlal Ahkam Fardu Mustahab Mubah Makruh Haram Muharabah Jihad Halal Sah Batal Taqiyyah Fasiq Bid'ah Gelar teologis Ayatullah Allamah Faqih Ghazi Hafiz Haji Hakim Hujjah Hujjatul Islam Imam Imam Besar al-Azhar Khalifah Marbot Muazin Mufti Mujahidin Mujtahid Mullah Mufassir Muhaddits Murid Mursyid Penghulu Qadi Sayyid Syahid Syarif Syekh…