Pavlos D. Vasileiadis (Greek: Παύλος Δ. Βασιλειάδης; born 1974 in Thessaloniki) is a Greek biblical scholar. His research is focused on biblical theology and biblical translation, with emphasis on the textual criticism of the New Testament and the research of the diachronic reception of the Tetragrammaton in Greek literature. He has been an author of the Μεγάλη Ορθόδοξη Χριστιανική Εγκυκλοπαίδεια (MOXE) [Great Orthodox Christian Encyclopedia].[1][2] For over two decades he has been an educational professional in the field of information technology.
In 2017, he defended his doctoral dissertation in Biblical Literature and Religion from the Aristotle University of Thessaloniki, entitled The sacred Tetragrammaton and its reception in the Medieval literature: A study on the translation of the Hebrew theonymy with special emphasis on two Bible translations, under the supervision of Miltiadis Konstantinou.[4] He further advanced his study on the biblical name of God by his postdoctoral research at the same university, where he submitted his conclusions in 2020 under the title The rendering of the Tetragrammaton in Greek in the holy Scriptures and other literature: A study on the diachronic reception and development of the Hebrew theonymy.[5] Since 2022, he is a research fellow at the Institute for Hebrew Bible Manuscript Research (IHBMR).[6]
In 2022, he earned a MSc degree in Web Intelligence from the International Hellenic University, with his thesis entitled Intelligent Digital Assistants: A survey and overview of the current state of the art. [7]
He was a member of the advisory board in the Twentieth Century Religious Thought Library, a multivolume, cross-searchable online collection that brings together the seminal works and archival materials related to worldwide religious thinkers from the early 1900s until the first decade of the 21st century, published by Alexander Street/ProQuest.
His research includes the rendering of the Tetragrammaton in the Syriac Old and New Testaments, the history and quality characteristics of the translations of the New Testament in Modern Greek, and the transcription and translation of Medieval Greek Bible versions.
——— (2020). Η απόδοση του Τετραγράμματου στα Ελληνικά στις ιερές Γραφές και την υπόλοιπη γραμματεία: Μελέτη στη διαχρονική πρόσληψη και εξέλιξη της εβραϊκής θεωνυμίας [The rendering of the Tetragrammaton in Greek in the holy Scriptures and other literature: A study on the diachronic reception and development of the Hebrew theonymy] (Post-Doc). Aristotle University of Thessaloniki, Greece. doi:10.5281/zenodo.4302702.
——— (2022). Ευφυείς Ψηφιακοί Βοηθοί: Συστηματική καταγραφή και κριτική παρουσίαση της τρέχουσας κατάστασης [Intelligent Digital Assistants: A survey and overview of the current state of the art] (MSc). International Hellenic University; Thessaloniki, Greece. doi:10.5281/zenodo.6791288.
——— (2017). "Ісус, Новий Завіт І Священна Тетраграма" [Jesus, the New Testament, and the sacred Tetragrammaton]. In Теслюк, Галини (ed.). "Слово – живе й діяльне" (Євр 4:12): Біблійні дослідження, Захід і Схід: підходи, виклики та перспективи (in Ukrainian). Lviv, Ukraine: Ukrainian Catholic University. pp. 125–166. ISBN9789662778908.