You can help expand this article with text translated from the corresponding article in French. (May 2024) Click [show] for important translation instructions.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing French Wikipedia article at [[:fr:Leïla Sebbar]]; see its history for attribution.
You may also add the template {{Translated|fr|Leïla Sebbar}} to the talk page.
Leïla Sebbar (born 1941) is a French-Algerian author.
Early life
Leïla Sebbar was born on 9 November 1941, in Aflou. The daughter of a French mother and an Algerian father, she spent her youth in French Algeria before leaving aged seventeen for Paris,[1] where she now lives.
Career
Sebbar writes in French about the relationship between France and Algeria and often juxtaposes the imagery of both countries to show the difference in cultures between the two. She deals with a variety of topics, and either adopts a purely fictional approach or uses psychology to make her point. Many of Sebbar's novels express the frustrations of the Beur, the second generation of Maghribi youth who were born and raised in France and who have not yet integrated into French society.
Her book Parle mon fils, parle à ta mère (1984; Talk my son, talk to your mother), illustrates the absence of dialogue between two generations who do not speak the same language. The novel tells the story of the final day of a dying man who came from Algeria to France as a young man seeking work. It depicts the story of his youth and shows his viewpoint on the Muslim society and the "3 witches". The reader comes to realise that the man in the story is not fearful of those "witches" but just of dying alone, without another Muslim by his side to read to him the prayer of the dead.
Sebbar never names her characters to keep a sense of anonymity and mysteriousness and it could be said that it does not restrict the story to one personal account but it could relate to anyone and shows the very common viewpoint of those seeking asylum.
An Algerian Childhood: A Collection of Autobiographical Narratives. St. Paul, MN: Ruminator Books, 2001. Translated from the French by Marjolijn de Jager. ISBN1886913498OCLC45375005
Arabic as a Secret Song. Charlottesville: University of Virginia Press, 2015. Translated by Skyler Artes. ISBN9780813937564OCLC893452423
Confessions of a Madman. Victoria, TX: Dalkey Archive Press, 2016. Translated by Rachel Crovello. ISBN9781564787606OCLC926743720
The Seine Was Red: Paris, October 1961. Bloomington: Indiana University Press, 2008. Translated by Mildred Mortimer. ISBN9780253352460OCLC216935804
Silence on the Shores. Lincoln: University of Nebraska Press, 2000. Translated and with an introduction by Mildred Mortimer. ISBN0803242859OCLC43607481
General references
du Plessis, Nancy (1989) 'Leïla Sebbar, Voice of Exile', World Literature Today 63: 3 (Summer 1989), 415-17
Engelking, T. L. (2007). '"Shérazade" at the Museum: A Visual Approach to Teaching Leila Sebbar's Novel'. The French Review 80 (3), 620–635.
Merini, R. (1999). Two major Francophone women writers, Assia Djébar and Leïla Sebbar: a thematic study of their works. Francophone cultures and literatures, v. 5. New York: P. Lang. ISBN978-0-8204-2635-8
Mortimer, Mildred (1988). 'Language and space in the fiction of Assua Djebar and Leila Sebbar', Research in African Literatures 19 (fall 1988), 301-11
Mortimer, Mildred (1992). 'On the Road: Leïla Sebbar's fugitive heroines', Research in African Literatures 23: 2 (summer 1992), 195-201
Parekh, P. N., & Jagne, S. F. (1998). Postcolonial African writers: a bio-bibliographical critical sourcebook. Westport, Conn: Greenwood Press.
Vassallo, H. (2011). "Re-mapping Algeria(s) in France: Leïla Sebbar's Mes Algéries en France and Journal de mes Algéries en France", Modern & Contemporary France, 19, 2, pp. 129–145
References
^'Sebbar, Leïla', in Barbara Fister, Third world women's literatures: a dictionary and guide to materials in English, Greenwood Press, 1995.