Extinct Macro-Ge dialect cluster of Brazil
The Karirí languages , generally considered dialects of a single language, were a group of languages formerly spoken by the Kiriri people of Brazil . It was spoken until the middle of the 20th century; the 4,000 ethnic Kiriri are now monolingual Portuguese speakers, though a few know common phrases and names of medicinal plants.
History
After the Dutch were expelled from Northeast Brazil in the 17th century, Portuguese settlers rapidly colonized the region, forcing Kariri speakers to become widely dispersed due to forced migrations and resettlement. Hence, Kariri languages became scattered across Paraíba , Ceará , Pernambuco , Bahia , and other states.[ 1]
Languages
The four known Kariri languages are:
There are short grammatical descriptions of Kipeá and Dzubukuá, and word lists for Kamurú and Sabujá. Ribeiro established through morphological analysis that Kariri is likely to be related to the Jê languages .
Mason (1950) lists:[ 2]
Varieties
Map of traditional Kariri territory
Below is a full list of Kiriri languages and dialects listed by Loukotka (1968), including names of unattested varieties.[ 3]
Kariri / Quipea / Cariri - originally spoken in the Serra dos Velhos , Paraíba state, later at the old missions of Missão Velha , Missão Nova , Milagres , Crato , and others, in the states of Paraíba, Pernambuco and Ceará. Now entirely extinct, and the survivors speak only Portuguese.
Kiriri / Dzubucua / Quiriri - extinct language once spoken on the islands of the São Francisco River near Cabrobó , Pernambuco. Now extinct, and the last survivors spoke only Portuguese.
Sapuyá / Sabuya - extinct language originally spoken in the Serra Chapada , later in Caranguejo , Bahia
Kamurú - originally spoken on the Pardo River and in Pedra Branca ; the last survivors on the Gongogi River spoke only Portuguese.
Unattested varieties
Iñamum - once spoken on the Inhamum Island of the São Francisco River , Pernambuco. (Unattested)
Quesque - once spoken on the Pajeú River , state of Pernambuco. (Unattested)
Abacatiara - once spoken on an island in the São Francisco River , Pernambuco. (Unattested)
Icozinho - once spoken around the confluence of the Salgado River and Jaguaribe River , Ceará. (Unattested)
Icó - once spoken between the Salgado River , Piranhas River and Peixe River , Ceará. (Unattested)
Calabaça - the Portuguese name of an extinct language of the Salgado River , Ceará. (Unattested)
Cariú - once spoken between the Cariús River and Bastiões River , Ceará. (Unattested)
Corema - formerly spoken on the Piancó River , state of Paraíba. (Unattested)
Jucá - once spoken south of the sources of the Jaguaribe River and near Arneiroz , Ceará. (Unattested)
Ichú / Ansus - once spoken on the sources of the Salgado River in the state of Ceará. (Unattested)
Ariú / Peba - extinct language formerly spoken on the Piranhas River and Sabugi River in the state of Paraíba. (Unattested)
Bultrin - extinct language of the Serra da Borborema of the state of Paraíba. (Unattested)
Quixexeu - once spoken on the Jaguaribe River , Ceará. (Unattested)
Quixelu - once spoken on the Jaguaribe River , Ceará. (Unattested)
Aracapa - extinct language once spoken on Aracapa Island in the São Francisco River , Pernambuco. (Unattested)
Tumbalalá , now extinct, is an unattested and unclassified language, but words for Tumbalalá ritual objects used in their traditional toré religion appear to be of Kariri origin, namely pujá , kwaqui , and cataioba .[ 4]
Other languages called Kariri
Indigenous peoples of Ceará , 2008
Indigenous peoples of Alagoas and Sergipe
The names Kariri and Kiriri were applied to many peoples over a wide area in the east of Brazil, in the lower and middle São Francisco River area and further north. Most of their now-extinct languages are too poorly known to classify, but what is recorded does not suggest that they were all members of the Kariri family. Examples are:
Katembri (Kiriri, Kariri, Kariri de Mirandela [near Banzaê and Quijingue in Bahia ])
Xukurú (Kirirí, Kirirí-Xokó [in the Serra do Urubá of Pesqueira, Pernambuco ])
Xocó (Xokó, Chocó [in Sergipe ], Kariri-Xocó, Kariri-Shoko, Cariri-Chocó [in Alagoas ], Xukuru-Kariri, Xucuru-Kariri, Xucuru-Cariri [in Alagoas ])
Other nearby language isolates and language families:[ 5]
Natú (in the area of Porto Real do Colégio , Alagoas )
Wakoná (Aconã) (in Penedo , Alagoas ) (unattested)
Wasu (in Joaquim Gomes, Alagoas ) (unattested)
Pankararú (in Brejo dos Padres , Tacaratu , Pernambuco )
Tuxá (in Rodelas , Bahia )
Truká (in Cabrobó , Pernambuco ) (unattested)
Kapinawá (in Buíque , Pernambuco ) (unattested)
Wamoé (Atikum) (in the Serra Negra of Pernambuco and surroundings)
Kambiwá (in Barreira, Petrolândia , Pernambuco )
Yaté (Fulniô) (in Águas Belas , Pernambuco )
Baenan (near Itaju , Bahia )
Kaimbé (in Caimbé, Euclides da Cunha, Bahia )
Kamakã languages (in Bahia and Minas Gerais states)
Tarairiú (in Rio Grande do Norte and Ceará states)
Tremembé (in Ceará and surroundings) (unattested)
Gamela (in Viana, Maranhão )
The Maxakalían , Krenák (Botocudo, Aimoré), and Purían families, which are probable Macro-Jê languages , are spoken further to the south in Espírito Santo and Minas Gerais states.
Ramirez et al. (2015) notes that Kariri languages display some lexical similarities with Cariban languages . Similarities with Katembri (also known as Kariri of Mirandela or Kaimbé ) may be due to either a Kariri superstratum or substratum in Katembri.[ 1]
Syntax
Unlike most Macro-Jê languages which are SOV, Karirí languages are verb-initial and make use of prepositions.[ 6]
Vocabulary
Loukotka (1968) lists the following basic vocabulary items for the Kariri languages.[ 3]
gloss
Quipea
Dzubucua
Sapuya
Kamurú
ear
beñe
beñé
penix
benyen
tooth
dza
dza
zá
zah
tongue
nunu
nunú
nunü
nunuh
hand
amísa
musang
musoé
musang
water
dzu
isú
dzú
dzu
stone
kro
kro
kro
sun
ukie
uxe
uché
uchih
moon
kayaku
kayakú
gayakú
gayakúh
star
bati
bathü
bathü
batthüh
tree
bewó
tsi
tsui
tobacco
badze
paewi
poyú
pot
ruñu
Kiriri word list recorded by Wilbur Pickering in 1961 from João Manoel Domingo of Mirandela, Banzaê , Bahia :[ 5]
Portuguese gloss (original)
English gloss (translated)
Kiriri
água
water
soˈdε̨
barriga
belly
mudu
cabeça
head
kʌ̨sʌˈbu
cachorro
dog
poiˈo
carne de boi
beef
křaˈzɔ
casa
home
kɔkɔtataˈpʌ̨ιnˈtεu
cobra
snake
ˈuʌ̨ŋgiu
dentes
teeth
uiˈsa
fogo
fire
řuˈɔ infɔiŋkiřiři
fumo
smoke
boˈze
língua
tongue
ˈtʌ̨naˈdu
mandioca
cassava
tokyʌ̨
milho
corn
paiˈ hεkinikři
milho verde
green corn
niˈkři
mulher
woman
tʌ̨nʌˈzu
nariz
nose
lʌmbiˈzu
olhos
eyes
uˈipɔ
onça
jaguar
kosoˈbu inšiˈato
orelhas
ears
kombεˈñuy
papagaio
parrot
ɔřoɔ
perto
near
křaˈbo
pés
foot
bʌbεiˈu
sal
salt
ˈįñʌ̨ñį
sol
sun
buˈzofɔˈši
sujo
dirty
ikřε
velho
old
šiˈbɔ
abóbora
pumpkin
křuñaˈvɔ
(está) alegre
(be) happy
sιsιˈkři
andar no mato
go into the bush
dořoˈřo
ave (arapuá)
type of bird
kakiki
ave (inambu)
tinamou
hoiˈpa
batata
potato
břuziˈřundada
bater (?)
hit (?)
dɔˈpɔ
branco
white
ˈkařai
cachimbo
smoking pipe
paˈu
camaleão
chameleon
bodoˈyo
carregado
loaded
pεdiˈpi
cavalo
horse
kabaˈřu
comida gostosa
delicious food
duˈhε
coxa
thigh
ˈkokulˈdu
criação
creation
buzuřu
cutia
agouti
foiˈpřu
dedos
fingers
poˈmɔdoˈi
deus
God
tuˈpo
dinheiro
money
kεiˈu
ema
rhea
buˈʌ̨
faca (arco?)
knife (bow?)
uˈza
feijão
bean
břuˈzohɔˈši
um tipo de fruta
a type of fruit
com
miolo
core
kɔˈpε
gato
cat
pʌñ̨ ɔ ̨
índio
Indian
ʌ̨ˈį
jabuti
red-footed tortoise or yellow-footed tortoise
samˈbo
jacu (ave)
jacu (Penelope bird)
kakika
joelho
knee
kɔkabεkε
maltrapilho
person wearing shabby clothes
hundiřɔ
manco
lame
uʌnˈtyɔ
melão
melon
přεˈzεnuda
mentira
lie (not truth)
zoˈpřε
muita gente
many people
dodoˈši
muito obrigado
Thank you very much.
buřεˈdu poio
mulher bonita
beautiful woman
kařabuˈšε
peba
drink
bεˈřɔ
peneirar
sift
koha
pessoa amarela
yellow person
křuaˈřʌ̨
pessoa vermelha
red person
bεřoˈhε
pestana
eyelash
pʌ̨nadu
preto
black
šεŋˈgε
quadril
hip
kaiuˈε
quati
coati
ˈbizaui
quente
hot
daˈsả
raposa
fox
iaˈka
raso
shallow
ˈtařořo
sacola
bag
doˈbε
sene
senile
bɔdɔkɔpři
surdo
deaf
ˈbεñamu
tamanduá
tamandua
iaˈzu
tatu
armadillo
ˈbuzuku
urubu
vulture
ˈkikɔ
veado
deer
buko
verdade
truth
fiˈzo
à vontade
make yourself at home
nεˈta
(está) zangado
(be) angry
pɔkεˈdε
Loanwords
Eastern Macro-Jê loanwords in Kariri languages:[ 7]
gloss
Kipeá
Dzubukuá
other languages
beans
ghinhé
guenhie
giñá (Kotoxó )
hammock
pité
pitta
pita (Coroado )
Black person
gorá
engorá (Krenák )
swamp, marsh
pôhô
pohok (Maxakalí )
cow, cattle
cradzó
cradzo
krazo ‘tapir’ (Masakará )
tobacco
badzé
badze
bosé ‘tobacco pipe’ (Coroado )
Tupinambá loanwords in Kariri languages:[ 7]
gloss
Kipeá
Dzubukuá
Tupinambá
other Eastern Macro-Jê languages
needle
awí
abi
Maxakalí ãmix
banana
bacobá
pacova
Coroado bacóba
White person
caraí
carai
caraíba
Iatê klai , Krenák krai
box
cramemú
caramẽmuã
domestic pig
curé
curê
Krenák kurek
pumpkin
erumú
jurumũ, jeremũ
Purí šurumúm ‘potato’
bread
miapé
miapé
beads
myghý
muihi
mboýra
oil
nhendí
nianddi
nhandy
bench
pycá
apycába
chicken, hen
sabucá
dapuca
(güyra)ssapucáia
Black person
tapanhú
tapwinhiu
tapyyiúna
Coroado tabañiú , Makoni tapagnon , Malalí tapagnon
Black person
tapyýia
Iatê tupia
hoe
tasí
itassýra
Maxakalí taxunna
money
tayú
tayu
itajúba
Maxakalí tayũmak
God
tupã
tupam
tupã
Maxakalí topa , Krenák kupan , Coroado tupan
priest
waré
padzuare
abaré
Maxakalí ãmãnex , Macuni amattèih , Coroado uáre , Masakará ampari
mirror
waruá
guaruguá
sugarcane mill
wirapararã
ybyrapararánga
firearm
mbocaba
Coroado bokawa
manioc tortilla
mbeju
Coroado bišu ‘manioc’
cow, cattle
tapiira
Coroado tapira , Malalí tapiet
maize
abati
Krenák javati
demon
anhanga, anhangüera
Coroado nhawuera
dog
jaguara
Coroado džoàra
Portuguese loanwords in Kariri languages borrowed via Tupinambá and other intermediate sources:[ 7]
Further reading
Rodrigues, A. D. (1942). O Artigo Definido e os Numerais na Língua Kiriri. Arquivos do Museu Paranaense, 2:179-212.
References
^ a b Ramirez, H., Vegini, V., & França, M. C. V. de. (2015). Koropó, puri, kamakã e outras línguas do Leste Brasileiro . LIAMES: Línguas Indígenas Americanas , 15(2), 223 - 277. doi :10.20396/liames.v15i2.8642302
^ Mason, John Alden (1950). "The languages of South America". In Steward, Julian (ed.). Handbook of South American Indians . Vol. 6. Washington, D.C., Government Printing Office: Smithsonian Institution , Bureau of American Ethnology Bulletin 143. pp. 157–317.
^ a b c Loukotka, Čestmír (1968). Classification of South American Indian languages . Los Angeles: UCLA Latin American Center.
^ "Tumbalalá" . Povos Indígenas no Brasil (in Portuguese). Retrieved 29 January 2020 .
^ a b c Meader, Robert E. (1978). Indios do Nordeste: Levantamento sobre os remanescentes tribais do nordeste brasileiro (in Portuguese). Brasilia: SIL International .
^ Ribeiro, Eduardo Rivail. On the inclusion of the Karirí family in the Macro-Jê stock: additional evidence . Paper presented at SSILA 2011 (Pittsburgh), January 7, 2011.
^ a b c Ribeiro, Eduardo Rivail (2010). "Tapuya connections: language contact in eastern Brazil" . LIAMES: Línguas Indígenas Americanas . 9 (1): 61–76. doi :10.20396/liames.v9i1.1463 . ISSN 2177-7160 .
Notes
Ribeiro, Eduardo. (2002) 'O marcador de posse alienavel em Kariri: um morfema macro-je revisitado'. Revista Liames, 2 : 31-48.
Fabre, Alain. 2005. Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos: KARIRI [1]