Jarosław MikołajewskiJarosław Mikołajewski (born 20 March 1960 in Warsaw) is a Polish poet,[1] writer and translator of the Italian language. He is also the author of children's books, essayist and journalist. Life and careerBetween 1983-1998, he worked at the Faculty of Italian Studies of the University of Warsaw. Since 1998, he has been working for the Gazeta Wyborcza daily newspaper. Between 2006-2012, he served as head of the Polish Institute in Rome.[2] His books were published in Poland, Italy, the Netherlands, United States, Hungary, United Kingdom.[3] His work is also translated to following languages: Albanian, German, Spanish, Croatian, Bulgarian, Czech, Ukrainian, Greek. He translated among others: Dante, Petrarch, Michelangelo, Leopardi, Montale, Ungaretti, Luzi, Penna, Pavese, Pasolini. He also translated children's classic to Polish - among others: Carlo Collodi's Pinocchio (Polish title Pinokio: historia pajacyka, 2011) and some works of Gianni Rodari. In several volumes, and especially in Którzy mnie znają / Those Who Know Me (2003), he reaches for the eternal subjects of poetry: love and death.[4] His Froth: Poems (Zbite szklanki: wybór wierszy, 2010) translated into English was named among the 75 best of the year 2013 by World Literature Today (WLT).[5][6] He is the recipient of the Kazimiera Iłłakowiczówna Poetry Award (1991),[7] Literary Award of the Capital city of Warsaw (2011, 2012),[8][9] Silver Medal for Merit to Culture - Gloria Artis (2014)[10] Beata Pawlak Award (2016),[11] and the Konstanty Ildefons Gałczyński Award (2019).[12] He is also a juror for the Zbigniew Herbert International Literary Award.[13] In 2019, he published a book Cień w cień. Za cieniem Zuzanny Ginczanki which deals with the life and literary legacy of Zuzanna Ginczanka, one of the greatest poets of the interwar period in Poland.[14] Selected worksPoetry
Prose
References
External links
|
Portal di Ensiklopedia Dunia