Illumination depicting David the Invincible, also known as David Anhaght, at the beginning of his Definition of Philosophy in a manuscript dating back to 1280.
The Hellenizing school (in Classical Armenian : Յունաբան Դպրոց, romanized Yownaban Dproc̕), also called the Philhellenic School, was an Armenian intellectual movement of the Early Middle Ages (5th–8th centuries). It was characterized by significant attention to Greek texts and notable translation work from Greek to Armenian, often performing literal translations from Greek. It substantially influenced the Armenian language.
The authors belonging to this school were involved in creating words and grammatical categories heavily inspired by Greek in Armenian. The translations carried out by the members of this school are interesting for philologists and modern researchers, as they preserved, in some cases, Greek texts lost in their original versions.
Some Armenian authors writing directly in Greek, such as David the Invincible or Anania of Shirak, are considered to have been part of this school.
Background
In the first part of the 5th century, Armenian adopted an alphabet for writing its language, traditionally attributed to Mesrop Mashtots.[1][2] Historical analysis of the reasons behind this choice varies, but is generally understood as an attempt to expedite and facilitate the evangelization of Armenia by ecclesiastical authorities.[1][2] Until that moment, religious texts had been exclusively in Greek and Syriac.[1][2]
Following Mesrop Mashtots, who translated the New Testament into Armenian from Greek and Syriac sources,[2] the Armenian Church undertook significant translation work.[2] Initially, this involved religious literature, including liturgical and patristic texts, and later extended to Greek philosophical texts.[2]
In the pursuit of translations, from the late 5th century onward in Armenia, an intellectual movement called the "Hellenizing School" emerged. This school translated numerous works of Greek literature into Armenian.[3] Some scholars consider that the early Armenian translations, including those by Mesrop Mashtots, are already part of this school and should be regarded as a "pre-Hellenizing School".[4] This school significantly influenced the Armenian language,[4][5] as the translators employed translation methods very close to the original Greek.[4] Thus, they created Armenian words to translate certain Greek terms,[5][6] devised prefixes and prepositions that did not exist in Armenian,[4] and conceived of tenses and numbers, such as the dual or optative.[7]
Translations
The first works translated by this school were Dionysius Thrax's Grammar,[3][8]Aelius Theon's Progymnasmata, the Book of Chries, a Christian version of Aphtonius's Progymnasmata.[3] The school also translated a significant number of works from Greek patristic literature,[5][9] including Irenaeus, which only survived in Greek fragments but had a complete version in Latin and Armenian.[10]
David the Invincible, an Armenian philosopher writing in Greek during the 5th and 6th centuries, was translated into Armenian by this school.[3][4] He, along with Anania of Shirak, is considered to be a part of this school as they wrote their works in Greek during the same period.[14]
Philological interest
The fact that the translators of this movement remain very close to the original Greek, which serves as a model for their translations, makes the school interesting for modern philology. Scholars can rely on their work to try to restore the history of certain texts and even reconstruct lost originals,[5][15][16][17] both for studies related to ancient philosophy, the Church Fathers, or the biblical text.[5][9][10][15][17]
^ abcdefMahé, Jean-Pierre (2018). L'alphabet arménien dans l'histoire et dans la mémoire. Bibliothèque de l'Orient chrétien. Paris: les Belles lettres. ISBN978-2-251-44823-7.
^ abcdeAlpi, Federico; Meyer, Robin; Tinti, Irene; Zakarian, David; Bonfiglio, Emilio; Lint, Theo Maarten van; Schweizerischer Nationalfonds zur Förderung der Wissenschaftlichen Forschung, eds. (2022). Armenia through the lens of time: multidisciplinary studies in honour of Theo Maarten van Lint. Armenian texts and studies. Leiden Boston: Brill. ISBN978-90-04-52760-7.
^Bolognesi, Giancarlo (1997). "Les differents emplois du mot qui designe l' « Art » en Armenien, en Grec et en Latin". Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae (in French). 50 (1): 61–65. ISSN0001-6446. JSTOR23658205.
^Lallot, Jean; Dionysius (2003). La grammaire de Denys le Thrace. Sciences du langage (2. éd. revue et augmentée ed.). Paris: CNRS Éd. ISBN978-2-271-05591-0.
^ abOuttier, Bernard; Horn, Cornelia B.; Lurʹe, Vadim Mironovič; Ostrovsky, Alexey; Yowzbašyan, Karen Mkrtč'i, eds. (2020). Armenia between Byzantium and the Orient: celebrating the memory of Karen Yuzbashyan (1927-2009). Text and studies in Eastern Christianity. Leiden Boston: Brill. ISBN978-90-04-39774-3.
^ abIrenaeus (2008). Contre les hérésies. 1,1: Introd., notes justificatives, tables. Sources chrétiennes (Réimpr. ed.). Paris: Cerf. ISBN978-2-204-01489-2.
^Shishmanian, Aum Alexandre (2017). "Bagdad, Paris, Lemberg, Etchmiadzin (Arménie), la trajectoire inattendue du Livre des causes". In Fidora, Alexander; Polloni, Nicola (eds.). Textes et Etudes du Moyen Âge (in French). Vol. 88. Turnhout: Brepols Publishers. pp. 279–302. doi:10.1484/m.tema-eb.4.2017181. ISBN978-2-503-57744-9.
^Keyser, Paul Turquand; Irby-Massie, Georgia Lynette (2008). The encyclopedia of ancient natural scientists: the greek tradition and its many heirs. London: Routledge. ISBN978-0-415-34020-5.
^ abVerheul, A. (1973). "Bibliothek der griechischen Literatur, 1-4". Recherches de théologie ancienne et médiévale (Book review) (in French). 40: 219–221. ISSN0034-1266. JSTOR26188529.
^Sgarbi, Romano (2009). "Ex Oriente Lux: Su Alcuni Contributi Armeni Alla Lessicologia Colta Greca Nell'ambito Della Yownaban Dproc O 'Scuola Ellenistica'" [Ex Oriente Lux: On some Armenian contributions to Greek scholarly lexicology in the Yownaban Dproc or 'Hellenistic School']. Aevum (in Italian). 83 (1): 221–227. ISSN0001-9593. JSTOR20862185.