Cheng–Gao versionsIn the study of the classic Chinese novel Dream of the Red Chamber, the Cheng-Gao versions or Cheng-Gao editions (程高本) refer to two illustrated, woodblock print editions of the book, published in 1791 and 1792, both entitled The Illustrated Dream of the Red Chamber (绣像红楼梦). The 1791 version, produced at the year's end, was the novel's earliest print edition. A revised edition, differing in minor details, was published less than eighty days after the first print edition in early 1792. Both editions were edited by Cheng Weiyuan (程伟元) and Gao E and were published by Suzhou's Cuiwen Book House (萃文书屋). The Cheng-Gao versions differed from earlier scribal copies, which were titled The Story of the Stone 石头记). Cheng and Gao removed commentaries made by Zhiyanzhai, added illustrations, and changed the title. They made extensive edits, most important adding 40-chapters, which they claimed Cao had written to bring the novel to a close. Their edition is known as the Cheng-Gao continuation. This 40-chapter ending is now the continuation read by most readers. Hu Shih in the 1920s referred to the 1791 version as the Chengjia edition (程甲本, "Cheng-A book") and the 1792 version as the Chengyi edition (程乙本, "Cheng-B book"). These remain the names they are known in the field of Redology. From the mid-20th century until the 1980s the Chengyi edition was the most read, studied and reprinted Dream version in Taiwan owing to Hu Shih's influence. In China, the People's Literature Publishing House (人民文学出版社) published an annotated 1982 edition based on the Rouge versions, effectively ending the era where the Cheng-Gao versions were used extensively. The 1982 People's Literature Publishing House edition was edited by a team of scholars from the "Red Chamber Dream Academy" (红楼梦研究所), which included influential Redologist Feng Qiyong (冯其庸). This 1982 edition was subsequently revised in 2008 and 2015. Original Cheng-Gao editions are now very rare and are highly prized collector's items – less than twenty copies are believed to be extant. The 1791 prefacesCheng Weiyuan and Gao E wrote prefaces for the 1791 Chengjia edition (程甲本) in Classical Chinese. Both prefaces were short and owing to the brevity of Classical Chinese, are reproduced here in full: Cheng's prefaceCheng Weiyuan's 1791 preface was as follows:
In his 1791 preface Cheng Weiyuan stated that the novel, which he renamed Dream of the Red Chamber, was originally entitled The Story of the Stone. It had been ascribed to "different people", the author being unknown, but a certain "Mr" Cao Xueqin (now believed to be the book's true author) edited and revised it several times as was stated in the novel proper. Such was the popularity of the book that contemporaneous temple market scribes could make copies and sell them for several taels of gold. But the book's incomplete, 80-chapter nature disappointed readers. Cheng searched extensively for the remaining chapters, from renowned book collector's libraries to spare paper piles, and in the process collected over "twenty more (i.e. new) chapters". Cheng then claimed, after several years, to have chanced on "ten more chapters" of the final version from a book vendor (鼓擔), and paid a hefty price for them. Being the working manuscript, however, it was unedited and in disarray. Cheng Weiyuan edited this version with a friend (Gao E), consulting existing versions, then printed the "complete" edition to satiate the appetites of fellow fans. Later Qing Dynasty editions reprinting the Cheng-Gao versions removed Cheng's preface and used Gao's preface solely.[1] Gao E's prefaceGao E's 1791 preface was shorter:
Gao's preface was penned in 1791 winter, five days after the winter solstice, in Tieling. He revealed the overwhelming popularity of the novel, although there was no final version after "over twenty years". He first read the book at a friend's place since he could not have a share of it (i.e. could not afford its purchase). In spring 1791 Cheng Weiyuan approached Gao to co-edit a "complete" version; Cheng mentioned that he himself was then quite idle but the editing task seemed to him arduous. Gao said that although the novel concerned "unofficial stray anecdotes" (稗官野史) of the past, it did not slander the "orthodox" Confucian classics, and hence he gladly assisted in its editing. Thereafter Gao wrote this preface in appreciation of Cheng's offer of collaboration. The 1792 forewordThe 1791 preface was replaced with a more impersonal, jointly written foreword, also in Classical Chinese:
The foreword was dated March 5, 1792 (壬子花朝後一日). The gist of this lengthy foreword is that both editors, Cheng and Gao, felt the 1791 edition was marred by misprints and sloppy edits. They took more time this time round to collate and compare further versions in order to refine the present 1792 edition. The two friends discovered another manuscript of the last 40 chapters (善本) and based this 1792 edition on this superior manuscript. They apologized for not providing annotations, owing to the massive work involved, and also stated that Cheng-Gao editions had to be somewhat expensive in order to offset printing costs. They also apologized that their 1791 prefaces were written not to steal the author's thunder, but because they were so elated upon discovering the original manuscript that they indiscreetly disclosed their full names (the 1792 edition was signed using their style names 號, which were pseudonyms). AuthorshipIn 1921, Hu Shih published one of the most influential Redology essays in the modern era, Studies on A Dream of the Red Chamber (红楼梦考证). In it Hu Shih proposed the hypothesis that the last forty chapters were not written by Cao Xueqin but were completed by Gao E. Hu Shih based his hypothesis on four pieces of evidence – though three of them were circumstantial and Hu Shih was himself uncertain of his second proof. He went on to accuse Cheng and Gao of being dishonest in their 1791 prefaces, stating direct evidence from a contemporary, Zhang Wentao (张问陶), that Gao was the author of the continuation. The conclusion, in Hu Shih's own words, was irrefutable (自无可疑).[2] His stand was supported by Zhou Ruchang and Liu Xinwu. Another Redologist, Yu Pingbo, originally supported this proposition, but later retracted it. Modern Redologists continue to be skeptical about the authenticity of the Cheng-Gao ending, partly owing to stylistic differences, and also because the many foreshadowings in the earlier 80 chapters are not precisely fulfilled in the subsequent chapters. References
|