The canticle received its name from its first words in Latin ("Benedictus Dominus Deus Israel", “Blessed be the Lord God of Israel”).
Structure
The whole canticle naturally falls into two parts. The first (verses 68–75) is a song of thanksgiving for the realization of the Messianic hopes of the Jewish nation; but to such realization is given a characteristically Christian tone. As of old, in the family of David, there was power to defend the nation against their enemies, now again that of which they had been so long deprived, and for which they had been yearning, was to be restored to them, but in a higher and spiritual sense. The horn is a sign of power, and the "horn of salvation" signified the power of delivering or "a mighty deliverance". While the Jews had impatiently borne the yoke of the Romans, they had continually sighed for the time when the House of David was to be their deliverer. The deliverance was now at hand, and was pointed to by Zechariah as the fulfilment of God's oath to Abraham; but the fulfilment is described as a deliverance not for the sake of worldly power, but that "we may serve him without fear, in holiness and justice all our days".[1]
The second part of the canticle is an address by Zechariah to his own son, who was to take so important a part in the scheme of the Redemption; for he was to be a prophet, and to preach the remission of sins before the coming of the Redeemer from on high. The prophecy that he was to "go before the face of the Lord to prepare his ways" (v. 76) was of course an allusion to the well-known words of Isaiah 40:3 which John himself afterwards applied to his own mission (John 1:23), and which all three Synoptic Gospels adopt (Matthew 3:3; Mark 1:2; Luke 3:4).[1]
Use in worship
The Pulpit Commentary refers to a belief that the Benedictus was "first introduced into the public worship of the Church about the middle of the sixth century by St. Caesarius of Arles".[2]
In the Roman Catholic Church, the Benedictus is part of Lauds, probably because of the song of thanksgiving for the coming of the Redeemer in the first part of the canticle. It is believed to have been first introduced by Benedict of Nursia.[3] According to Durandus, the allusion to Christ's coming under the figure of the rising sun had also some influence on its adoption. It also features in various other liturgical offices, notably at a funeral, at the moment of interment, when words of thanksgiving for the Redemption are specially in place as an expression of Christian hope.
Benedictus Dominus Deus Israel; quia visitavit et fecit redemptionem plebis suae
et erexit cornu salutis nobis, in domo David pueri sui,
sicut locutus est per os sanctorum, qui a saeculo sunt, prophetarum eius,
salutem ex inimicis nostris, et de manu omnium, qui oderunt nos;
ad faciendam misericordiam cum patribus nostris, et memorari testamenti sui sancti,
iusiurandum, quod iuravit ad Abraham patrem nostrum, daturum se nobis,
ut sine timore, de manu inimicorum nostrum liberati, serviamus illi
in sanctitate et iustitia coram ipso omnibus diebus nostris.
Et tu, puer, propheta Altissimi vocaberis: praeibis enim ante faciem Domini parare vias eius,
ad dandam scientiam salutis plebi eius in remissionem peccatorum eorum,
per viscera misericordiae Dei nostri, in quibus visitabit nos oriens ex alto,
illuminare his, qui in tenebris et in umbra mortis sedent, ad dirigendos pedes nostros in viam pacis.