Tyndale-BibelübersetzungTyndales Bibelübersetzung (engl. Tyndale's Bible translation) ist die Bezeichnung für die englische Bibelübersetzung, die von William Tyndale seit 1525 herausgebracht wurde.[1] ÜbersetzungDer junge englische Theologe William Tyndale begann in den 1520er Jahren, die Bibel zu übersetzen und zu drucken. Da für seine Arbeit keine Genehmigung des englischen Königs sowie der katholischen Kirche vorlag, verließ er England und arbeitete an der Übersetzung in deutschsprachigen Landen. Der Großteil von William Tyndales Leben war von dieser Arbeit geprägt. Um drohenden Festnahmen zu entgehen, änderte er mehrfach seinen Aufenthaltsort. Dennoch gelang es ihm, im Laufe seines Lebens seine nach und nach übersetzten englischen Bibeltexte drucken zu lassen. Bei seiner Übersetzung verwendete Tyndale den griechischen Urtext des Neuen Testaments und den hebräischen Urtext des Alten Testaments, die Vulgata sowie die Lutherbibel. 1525 ließ er in Köln das Neue Testament drucken. Der Druck musste jedoch abgebrochen werden, da Tyndale die Verhaftung drohte. So reicht diese Fassung nur bis in die Mitte von Matthäus 22. Die Fassung ist mit Randbemerkungen sowie einem Vorwort ausgestattet. 1526 gelang es Tyndale in Worms, sein Neues Testament erstmals vollständig drucken zu lassen. In dieser Ausgabe war wegen ihrer geringeren Größe weniger Platz für seine Anmerkungen. Auch das Vorwort wurde ausgespart. 1530 ließ er erstmals seine Übersetzung des Alten Testaments drucken. Sie ist mit Randbemerkungen sowie Vorworten ausgestattet. Ungefähr 1531 veröffentlichte Tyndale seine Übersetzung von Jona.[2] Dieser Text besaß ebenfalls ein Vorwort Tyndales, jedoch keine Randbemerkungen. Das Buch Jona hatte für viele Reformatoren eine besondere Bedeutung, auch Martin Luther hatte es 1526 als separate Schrift veröffentlicht.[3] 1534 veröffentlichte Tyndale eine Revision seines Neuen Testaments, die mit Vorworten ausgestattet ist. Ein Jahr später wurde Tyndale verhaftet und 1536 hingerichtet. Unklar ist, wie weit er vor seiner Haft mit der Übersetzung gelangt war und ob er in der Haft Gelegenheit hatte, weiter an der Übersetzung zu arbeiten. 1537 erschien die Matthew-Bibel, in der die Bücher Josua, Richter, Rut, 1. Samuel, 2. Samuel, 1. Könige, 2. Könige, 1. Chronik und 2. Chronik abgedruckt waren. Aus David Daniells Sicht sind diese biblischen Bücher ebenfalls Tyndales Werk.[4] Tyndales Bibelübersetzung blieb bis zu seinem Tod unvollständig, hatte aber großen Einfluss auf alle folgenden Bibelübersetzungen.[5] Bibeleditionen
Einzelnachweise
Literatur
Weblinks
|