Um einen Abschnitt dieser Seite zu verlinken, klicke im Inhaltsverzeichnis auf den Abschnitt und kopiere dann Seitenname und Abschnittsüberschrift aus der Adresszeile deines Browsers, beispielsweise
[[Portal Diskussion:Japan/Archiv/2009#Thema 1]]
oder als Weblink zur Verlinkung außerhalb der Wikipedia
Letzter Kommentar: vor 16 Jahren7 Kommentare3 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Kurze Frage: was heißt 中国の原発は都市近郊にある als Bildunterschrift auf der Seite ja:原子力発電 (Kernenergie)? Dass 中国 China bedeutet, habe ich per Link schon ermittelt, aber weiter?! Danke, -- SibFreak20:11, 6. Jan. 2009 (CET)
Hm, kein sehr hilfreicher Inhalt, aber danke ;-) (Laut commons in Dalian=Dairen=Tairen; aber da gibt's gar kein (fertiges) KKW.) -- SibFreak22:42, 6. Jan. 2009 (CET)
Ja, darüber gibt's schon Kernkraftwerk Hongyanhe, aber für Baubeginn 2007 und Fertigstellung des ersten Abschnitts 2012 sieht der Kühlturm schon „zu fertig“ aus (Bild von Mitte 2008). Ich kümmere mich ansonsten nicht sonderlich um diesen Themenkomplex, hat mich nur deswegen interessiert (aber Vorsicht, misch dich da bloß nicht ein, sonst bekommst du es mit TZV zu tun ;-)). -- SibFreak08:27, 7. Jan. 2009 (CET)
Vielleicht ist aber auch die Beschreibung falsch, und es handelt sich z.B. um diesen Kühlturm links im Photo im Hafen von Dalian, der wohl nicht zu einer Nuklearanlage gehört? (Dieser japanische Besucher Dalians wundert sich auch über den AKW-mäßigen Turm (letztes Photo).) Zumal Hongyanhe (Die Koordinaten des Artikels verweisen übrigens mitten nach Shenyang) gar nicht in Dailan, sondern zumindest lt. (en) in Wafangdian 100km auswärts liegt. Laut CNPEC liegt das AKW direkt an der Küste. --Asakura Akira12:49, 7. Jan. 2009 (CET)
Ja, offenbar eine fehlerhafte Bildbeschreibung. Also kein KKW-Kühlturm, sondern ein anderer. Wafangdian ist aber kein Problem, da es verwaltungstechnisch auch zu Dalian gehört. Danke für eure Hilfe. -- SibFreak13:20, 7. Jan. 2009 (CET)
Letzter Kommentar: vor 15 Jahren2 Kommentare1 Person ist an der Diskussion beteiligt
Hallo liebe Portalmitglieder! Nachdem obiger Artikel ja nicht ganz unwichtig für die japanische Geschichte ist und ich ihn sehr bald ausbauen möchte, wäre eine Diskussion darüber, was genau er behandeln soll und unter welchem Lemma, sicher nicht das schlechteste. Für Meinungen und/oder Vorschläge auf der dortigen Diskussionsseite wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße, --Minalcar16:06, 28. Feb. 2009 (CET)
Ja, dass scheint (mit einer Ausnahme) mit meinem Wissen/Erfahrung übereinzustimmen. Diese Ausnahme habe ich nun entfernt und die entsprechend abgeänderte Version gesichtet. Grüße --Valentim23:30, 12. Mär. 2009 (CET)
Hmm, da werde ich mal darauf achten, wenn ich das nächste mal mit Japanern (und Koreanern) rede. Bis dahin habe ich den ursprünglichen Artikelzustand wiederhergestellt. Grüße --Valentim13:31, 14. Mär. 2009 (CET)
Kann das D bestätigen. Als nativer Hörer weiß ich nicht, wie das für „europäische“ Ohren klingt, die Aussprache passt aber (insbesondere beim ri) und sogar das ro in meinem Namen wird zuweilen als do gehört. und dabei bemühe ich mich doch so, bewußt langsam zu betonen... :/ --Taxman¿Disk?15:43, 14. Mär. 2009 (CET)
I am what I am auf Japanisch
Letzter Kommentar: vor 15 Jahren5 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Ah ja, am Anfang des Videos ist noch etwas eingeblendet. Wenn das "I am what i am" heißen soll, wäre ich froh, wenn die Schriftzeichen auch im Artikel auftauchen. --Franz (Fg68at) 21:47, 13. Mär. 2009 (CET)
Hallo Franz, nein, sie hält sich nicht an den Originaltext.
Ich habe die Transkription wo anders gefunden und dank dieser hier eine dritte Interpretin gefunden, nämlich: 郷真由加 . Wobei zu ihrem Namen habe ich keine Transkription gefunden. In Klammer mit Fragezeichen habe ich einmal "Mayu Town Canada" in den Artikel eingefügt. Vielleicht kann man das noch verbessern.
Somit habe ich die Transkription als Recherchemittel schätzen gelernt und sie deshalb in den Artikel eingebaut, aber mit Hinweis.
In jp:大地真央 kommt das Lied 2 mal vor mit verschiedenen (Arten von?) Performances, deren Namen mir nichts sagen. Kann mir das jemand erklären?
Die Alte Version wurde 1997 wieder ausgestrahlt, daher das Youtube-Video, und anscheinend auch danach. [1], [2], [3]. Oder singst sie es zufälligerweise nochmals ausserhalb der Show? Andere dürften es auch aufführen [4]
Jetzt habe ich nur hineingeschrieben, dass das japanische Lied einen anderen Inhalt hat. Ist es möglich den Inhalt oder auch nur den thematischen Zusammenhang in einem Satz zu erklären? Bei der Plattdeutschen Version habe ich etwa geschrieben, dass es an norddeutsche Sterotype angepasst wurde (PDF mit dem Liedtext ist verlinkt). --Franz (Fg68at) 10:50, 15. Mär. 2009 (CET)
Bzgl. 3. Interpretin: Die Seite lässt sich bei mir nicht in leserlicher Schrift öffnen. Daher nur folgende Anmerkung: mE sind "郷真由加" und "Mayu Town Canada" in der jeweiligen Translations-/Transkriptionsrichtung nicht deckungsgleich. Allerdings bin ich auch nur Anfänger, was die japanische Sprache betrifft...
Bzgl. w:jp:大地真央: In der Tat merkwürdig. Es scheinen hier zwei verschiedene Aufführungsorte zu unterschiedlicher Zeit genannt zu werden. Vielleicht kann dies hier jemand beantworten, der sich in der jp.wp auskennt.
Bzgl. deines Edits hier: Der eingeklammerte Satz "[...] (rudimentäre Transkription in Katakana: わたしは私 = „I am me“, „Ich bin mir“)." müsste verbessert werden. Die Transkription in Katagana ist definitiv "アイ アム ウォット アイ アム"; "わたしは 私" stellt wohl mE den jap. Titel dar, mit den diese Version ins Japanische übersetzt wurde (evtl. eine rudimentäre Translation). Rückübersetzt würde ich dazu eher "I am I" sagen.
Bzgl. Liedinhalt: Wie schon angedeuted, ich bin kein Experte für diese Sprache und möchte daher, bevor ich was falsches schreibe, dieses Feld lieber meinen Kollegen hier überlassen. Hoffentlich konnte ich dir dennoch weiterhelfen. Grüße --Valentim12:41, 15. Mär. 2009 (CET)
ganz unten Links
Letzter Kommentar: vor 15 Jahren3 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Könnte man nicht eher "Kategorie:Japanisch" aus dem Wikt. verlinken, anstelle des Wortes "Japan", der Verweis hilft einem nicht viel oder? --WissensDürster10:24, 17. Mär. 2009 (CET)
Ich meinte, ob es wirklich Absicht war, dass dieser Link ins Wiktionary das Wort Japan erklärt und nicht auf die Kategorie mit japanischen Wörtern verweist? --WissensDürster22:30, 17. Mär. 2009 (CET)
Übersetzung-Hilfe?
Letzter Kommentar: vor 15 Jahren7 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Hallo. Ich hoffe ich kann hier jemanden finden, der mir mit biologischen Fach-Japanisch helfen kann. Ich weiß, dass ist schon ziemlich viel verlangt, aber auch kleine Hinweise und Indizien, um was es hier geht wären hilfreich. Ob da irgendwas zu dieser Sorte "Ramosa" nocht steht. Ich versuche Sie möglichst genau so klassifizieren bzw. die Existenz überhaupt zu belegen. Grüße --WissensDürster10:32, 17. Mär. 2009 (CET)
Scheint den Namen [Ganjitsu-sō bedeut Neujahrs-Sō] haben, weil es im alten Kalendar [d.h. chin. Mondkalendar] um das Neujahr blühte. Die Pflanze enthält jedoch giftige Inhaltsstoffe. Da das Herzglykosid Adonitoxin u.a. in den Wurzeln enthalten sind, wird aus auch als herzanregendes Mittel verwendet.
Im weiteren Sinne bezeichnet Fukujusō(-zoku) die gesamte Gattung der Adonisröschen. Nach der der Pflanzendatenbank der Uni Miyakyo ist Fukujusō (syn. Edauchi-Fukujusō (エダウチフクジュソウ)) im engeren Sinne Adonis ramosa. Adonis amurensis Regel et Radde ist Kitami-Fukujusō (キタミフクジュソウ). Die anderen aufgeführten sind: Akizaki-Fukujusō (アキザキフクジュソウ) = Adonis annua Lamk., Shikoku-Fukujusō (シコクフクジュソウ) = Adonis shikokuensis Nishikawa & Ko. Ito, Natsuzaki-Fukujusō (ナツザキフクジュソウ) = Adonis aestivalis L. und Michinoku-Fukujusō (ミチノクフクジュソウ) = Adonis multiflora Nishikawa et Ko. Ito. --Mps21:58, 17. Mär. 2009 (CET)
Könnt ihr hier auch Gedanken lesen?^^ Genau das wollte ich als nächstes recharchieren, vllt. solltest du meinen Artikel fertig schreibn ;) --WissensDürster22:29, 17. Mär. 2009 (CET)
Hier steht (bezugnehmend auf [5]) das es in Japan 4 heimische Adonis-Arten gibt: A. ramosa, A. amurensis, A. shikokuensis und A. multiflora. Die japanischen Namen Akizaki-Fukujusō und Natsuzaki-Fukujusō für A. annua (syn. A. autumnalis) bzw. A. aestivalis, bedeuten nicht dass es diese Pflanzen auch in Japan gäbe, da es nur Übersetzungen des lateinischen Namens (dt. herbst- bzw. sommerblühend) sind. --Mps23:35, 17. Mär. 2009 (CET)
Ok das ist wieder komisch, weil ich ja dachte, das Ramosa und Pleniflora "Sorten" der Art amurensis wären. Arten gibt es 20-35 sagt der dt. Wiki-Artikel. Naja aber vielen Dank für diesen genauen Übersetzungen, das hilft schon sehr viel. --WissensDürster15:33, 18. Mär. 2009 (CET)
Letzter Kommentar: vor 15 Jahren11 Kommentare4 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Ich weiß, dass man sich hier und an anderer Stelle gegen eine Aufnahme von Bürgermeistern in Ortsartikel ausgesprochen hat. Können wir uns aber vielleicht darauf verständigen, dass bei den 18 seirei shitei toshi („regierungsdesignierten Großstädten“) [und eventl. den Bürgermeistern der 23 Bezirke Tōkyōs?] eine Nennung des Bürgermeisters im Ortsartikel zur Vollständigkeit gehört? Das ist eine überschaubare Zahl, die aktuell zu halten sein sollte – zudem wählen Japaner in normalen Zeiten Amtsinhaber selten ab. Und diese Amtsträger haben meines Erachtens genug Bedeutung für die Entwicklung einer Stadt (man denke allein an die Großbauprojekte), um eine Nennung erwarten zu können. --Asakura Akira16:33, 25. Mai 2009 (CEST)
Generell hätte ich nichts dagegen einzuwenden, man kann ja, falls dieses "Experiment" fehlschlägt, ja alles wieder rückgängig machen. Grüße --Valentim16:56, 25. Mai 2009 (CEST)
Wenn sich hier nicht weiterer Widerspruch regt, werde ich einfach zur Tat schreiten und wie in manchen en-Art.’n einen kurzen Zweisätzer – wo es mir in die Augen fällt, auch mehr (z.B. Handschellen, Strick oder Sensemann) – zu Bürgermeister und Stadtrat einfügen (mit Verfallsdatum der letzten/nächsten Wahl; dann weiß man auch als unbedarfter Passant, ob Aktualisierungsbedarf ist.) Die 23 Bürgermeister Tokios werde ich wohl erstmal weglassen, wenn nicht noch jemand Nachfrage anmeldet. --(Akira schert sich nicht um Nachfrage.Wikipedia ist kein Marktplatz.)21:00, 26. Mai 2009 (CEST)
Bzgl. "Verfallsdaten": Wenn das mit dem Anfangs- und Enddatum so in die Infobox passt... Glaube ich aber nicht. Ich befürchte eher, dass damit das Design der Infobox zerstört wird. Wäre es nicht besser, für den Bürgermeister einen eigenen Abschnitt im Artikel einzufügen, un in der Infobox nur den Namen. Der Abschnitt bräuchte ja nur die Sätze "Seit DATUM ist NAME Bürgermeister dieser Stadt. Er ist der Partei PARTEI zugehörig. Die nächste Wahl zum Bürgermeisteramt findet am DATUM statt." (Ende Abschnitt)
Bzgl. Bürgermeister Tokyos: Würde ich genauso wie oben machen (z. B. als Unterabschnitt zu Tokio#Politik). Ich frage mich sowieso, wieso im Artikel Tokio in der Infobox der Gouverneur angegeben ist; Schließlich umfasst die Präfektur Tokio mehr als nur die Stadt. Und der Status "en:City designated by government ordinance" heißt nicht, dass Sie eine Präfektur ist, sondern nur einige gleichgestellte Rechte bekommt...
Also ich weiß nicht, ob ich da etwas falsch verstehe oder du, Valentim, aber 東京都 ist sicher keine "city designated by government ordinance". Und ich glaube, in der deutschen Sprache besteht Konsens darüber, dass 都, 道, 府 und 県 mit "Präfektur" übersetzt wird. Sicher ist es sinnvoll, möglichst viel Information über Kommunal- und Regionalpolitik in die Artikel zu packen. Das Problem bei den Infoboxen ist halt nur, dass sie schwierig zu bearbeiten sind, wenn sich mal was ändert.--Katakana-Peter12:23, 27. Mai 2009 (CEST)
Ich glaube, dass mit dem falsch verstehen liegt an mir: Habe wohl nicht gut genug bei en:City designated by government ordinance#Overview und Präfektur_Tokio#Geschichte gelesen. Das mit den Kanji kann ich leider gerade nicht bestätigen, nicht-lateinische Schriftsysteme kann dieser Computer hier leider nicht richtig anzeigen (Bin seit mehreren Monaten (auch zeitlich) nur eingeschränkt internetfähig; Sollte sich aber in den nächsten Wochen wieder normalisieren, dann kann ich auch wieder mehr als mich nur oberflächlich Informieren und Minimaledits machen. Grüße --Valentim14:43, 27. Mai 2009 (CEST)
(ruck) Da habe ich wohl einmal zuviel abgekürzt. Mit den „23 Bürgermeistern Tokios“ waren natürlich die Bürgermeister der 23 Bezirke gemeint. Die Präfektur Tokio ist eben eine Präfektur und hat „nur“ einen Gouverneur. Und was der de-Artikel Tokio beschreibt, ist eine abstrakte Zusammenfassung wie das Ruhrgebiet, keine Gebietskörperschaft. Da gibt’s keine Amtsträger. Eigentlich hatte ich gar nicht vor, das in die Infobox zu packen, sondern in den Text – es betrifft ja nur die 18 seirei shitei toshi. Oder braucht man das unbedingt in der Kiste? --Asakura Akira 17:57, 27. Mai 2009 (CEST) P.S.: Ich stelle mir das in etwa so vor wie jetzt in Chiba#Politik. --Asakura Akira18:31, 27. Mai 2009 (CEST)
So find ich das o. k. Wer sich für Zwergseeschwalben und ähnliches Getier interessiert, kann sich an der Infobox delektieren; wer etwas über Politik wissen möchte, muss halt vollständige Sätze lesen.--Katakana-Peter05:27, 28. Mai 2009 (CEST)
In der Infobox waere es schwer (auch zu begruenden) das nur fuer spezielle Grossstaedte zu erlauben. Dann haben wir am Ende fuer jedes kleine Dorf den Buergermeister in der Infobox stehen.--LugPaj09:08, 28. Mai 2009 (CEST)
So, wie das in Chiba#Politik steht, übertrifft dies sogar meine Mindestlatte bei Weitem (siehe oben).
Bzgl. der Infobox: Sorry, Asakura, durch deinen Link auf Vorlage Diskussion:Infobox Ort in Japan und des dortigen Diskussionsinhaltes habe ich gedacht, du wolltest auch gleich einen neuen Parameter für die Infobox erstellen. Schade, hätte eigentlich nichts dagegen gehabt, auch wenn es Bedenken bzgl. der Aktualisierung bei kleinen Städten gibt (So verstehe ich zumindest die Argu von LugPaj). Grüße --Valentim11:08, 28. Mai 2009 (CEST)
Den Link hatte ich dazu, weil ich die Bedenken gegen eine Nennung der Bürgergermeister für alle Kommunen durchaus teile. Die sind nicht mal unterm DACH aktuell zu halten, und ich glaube, dass auch da über die Frage, ob man die für jeden Weiler erwähnen sollte, noch diskutiert wird. Bloß fand ich keine als Alternative zu radikal und wollte eben hier nachfragen, ob top 18 ein akzeptabler Kompromiss wäre. Dass dabei soviel Diskussion rausspringt, war nicht beabsichtigt. (Wenn’s Einvernehmen bringt, ist’s immer recht.) In den folgenden Tagen verfahre ich dann weiter so. Wer mag, möge mittun; die basalen Infos habe ich schonmal in einer Tabelle zusammengestellt. <ot>Wär’ ich ein tierisch delektationsunfähiger Bürger Chibas, würd’ ich sagen: Der Bürgermeister hat schon eine Schwalbe und hätte besser rechtzeitig mit der Japanischen Zelkove Ämter getauscht.</ot>--Asakura Akira13:01, 28. Mai 2009 (CEST)
Zentrale Seite für die Zuordnung japanischer Namen?
Letzter Kommentar: vor 15 Jahren4 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Guter Platz. Im Prinzip ist Ohne Kanji eine JP/OA-spezifische Wartungskategorie. Die Ohne Lesung-Fälle sind schwieriger, aber seltener. Als Unterseite oder als noinclude-Block? Abgesehen von Sammelfällen wie einer ganzen Lacrosse-/Synchronschwimm-/Curling-Nationalmannschaft o.ä. sollte eine Linkliste auf die entsprechenden Einzelseiten eigentlich ausreichen, auf deren Disk’en man ggf. Unklarheiten dann eliminieren kann. --Asakura Akira18:11, 21. Jun. 2009 (CEST)
Als noinclude-Block jetzt drin. Auslagern in eine eigene Unterseite geht jederzeit. Hier oben auf die Diskussionsseite vielleicht noch einen kleinen Hinweis, dass solche Fragen dort geklärt werden können? Und wo ich schon dabei bin: Wie wäre es mit botgenerierten Listen für bausteinhaltige Artikel (Die kenne ich aus dem Baseball-Portal. Da wir sehr überschaubar sind, finde ich das recht praktisch.)? --Asakura Akira18:32, 22. Jun. 2009 (CEST)
Reiyūkai
Letzter Kommentar: vor 15 Jahren4 Kommentare3 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Eine umfassendere Liste gibt’s unter ja:霊友会系教団. Mit plausiblen englischen/deutschen Übersetzungen kann ich mangels Buddhismuskenntnissen nicht aufwarten; aber das „bussje gonen kai“ ist mutmaßlich das bussho-gonen-kai (佛所護念会, Website), das „mjedo kai“ das myōdōkai (妙道会, Website) und das „mjeti kai“ das myōchikai (妙智会). --Asakura Akira16:38, 6. Jun. 2009 (CEST)
In der Liste_des_UNESCO-Welterbes_(Asien_und_Ozeanien) die wohl von unesco.de stammt, taucht das Welterbe in Nara unter dem Namen "Baudenkmäler und Gärten der Kaiserstadt Nara" auf, was mich zunächst gewundert hat, da mir keine Gärten in Nara bekannt waren. Offenbar gibt es aber doch einige (wohl 100%ig rekonstruierte) Gärten auf dem Palastgelände (Teil des Welterbes). Nun gut.
Der "Kasugayama Primärwald" ist ebenfalls Teil des gleichen Welterbes, fällt aber weder unter "Baudenkmal" noch unter "Garten". Würde es Sinn machen über eine bessere Bezeichnung nachzudenken oder sind die der unesco.de unantastbar? Auf Englisch nennt sich die Welterbestätte übrigens "Historic Monuments of Ancient Nara" und auch in der Japanischen Bezeichnung 古都奈良の文化財 (etwa: Kulturschätze der alten Kaiserstadt Nara) steht nichts von Gärten. Wie wäre es mit "Kulturschätze der Kaiserstadt Nara"? Dies würde Gärten, Tempel, den einen Schrein, einen Palast und den Wald mit einschliessen. lilleskut23:39, 25. Jun. 2009 (CEST)
Ich habe die Vorlage mal geändert und hoffe die ist jetzt besser. Dabei habe ich mich an den englischen Bezeichnungen orientiert, da die dt. teilweise irreführend oder gar falsch sind (z.B. Ikushima statt Yakushima). Nara ist in Anlehung an „Historischen Kyōto (…)“ jetzt „Historisches Nara“ und in Klammern welche Stätten genau gemeint sind, ebenso bei den vorher fehlenden Stätten von Nikkō. --Mps14:18, 26. Jun. 2009 (CEST)
Hokki-ji ist ergänzt, Hōryū-ji war ja schon. Bei Kyōto ist eine Aufzählung auch nicht nötig, da dafür bereits auf einen Sammelartikel gelinkt wird. --Mps00:13, 29. Jun. 2009 (CEST)
Stadtname auf Japanisch
Letzter Kommentar: vor 15 Jahren3 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Ich hoffe mal, dass mir hier jemand weiterhelfen kann. Ich bräuchte die korrekte japanische Schreibweise der Stadt Ruhla. -- Tuxo18:27, 28. Jun. 2009 (CEST)
Sind auch fast vollständig, siehe hier. Lediglich Kunsthandwerk und Schriften (writings) fehlen und die Liste der lebenden National Treasures ist unvollständig. lilleskut20:39, 29. Jun. 2009 (CEST)
Hab ja schon 600 Einträge vorgelegt... Die restlichen nicht mal 500 wollte ich Dir anvertrauen ;-) Welche chinesischen Denkmäler eigentlich? lilleskut23:01, 29. Jun. 2009 (CEST)
Beeindruckend! Doppelt so viel wie alle japanischen Nationalschätze. Skulpturen, Bilder, o.ä. listen die Chinesen aber nicht auf oder? lilleskut23:56, 29. Jun. 2009 (CEST)
Weil es einzigartige Kulturschätze sind, tippe ich mal. --Reiner Stoppok00:23, 30. Jun. 2009 (CEST) PS: Den Chinesen ist ja früher schon genug abhanden gekommen ...
Vielleicht ist dies so wie in der Republik China: Man fürchtet durch den jeweils anderen chin. Staat und dessen Gesamt-China-Anspruch die "Rückforderung" des jeweils anderen chin. Staates an das Land, welches gerade das Kulturgut ausstellt. In D wurde extra dafür ein Gesetz verabschiedet, als einige Kunstgegenstände der RoC hier in D/dort in D ausgestellt wurden. --Valentim00:38, 30. Jun. 2009 (CEST)
Danke, Asakura Akira! Hier steht was von "Großer Pagode" (bzw. "großer Stupa"). Hat das Bauwerk noch einen spezielleren Namen als 大宝塔 bzw. 大聖堂 (Übersetzung)? --Reiner Stoppok22:11, 28. Jun. 2009 (CEST) PS: Kannst Du die Infos dann bitte im Artikel einbauen?
Mehr als die sagen, könnt’ ich Dir eh’ nicht anbieten (mangels Verständnis deutlich weniger). Auf der Site steht zwar auch was von Hōtō (宝塔, „zweistöckige Pagode“ lt. Wörterbuch). Aber die Anlage selbst wird auch auf der zugehörigen Karte nur als seichi (vielleicht hier besser „heilige Stätte“) bezeichnet; und sie sei 1975 auf Grundlage des 見宝塔品第十一 (Kenhōtōhinhon Nr.11 ?; sorry, meine Buddhism.kenntnise sind lausig. Bezieht sich das auf Kap. 11 des Lotos-Sutra, in dem es um irgendeine Pagode geht? zumindest Sutra scheint richtig) errichtet worden (bzw. blumiger 涌出yūshutsu: „entsprungen“. Oder hat das auch irgendeine Konnotation?). Die „heilige Halle“ (seiten) habe die Form eines 瑞鳥 (zuichō?; so was wie ein Botenvogel?) der seine Flügel ausbreitet, um die hōtō zu beschützen. Verzeih’; aber ohne irgendeinen Plan, was es mit dieser hōtō auf sich hat, baue ich lieber nichts irgendwo ein. Mehr als dass die „Kathedrale“ (Tai-/Daiseidō) in Ōsaka und eine „heilige Stätte“ am Biwa-See ist, weiß ich nämlich einfach nicht.--Asakura Akira 23:00, 28. Jun. 2009 (CEST) s.a. ja-Zweisätzer zur Hōtō. korr. Asakura Akira23:56, 28. Jun. 2009 (CEST)
Der Name scheint wirklich schlicht nur Seichi bzw. außerhalb der Religionsgemeinde etwas präzisierender Myōdōkai (Kyōdan) Seichi (妙道会(教団)聖地) zu sein, wie man Kartendiensten, Busfahrplänen, usw. entnehmen kann. Erläuterungen zu Hōtō findet man unter Tahōtō (ja:多宝塔), da Hōtō im engeren Sinne Pagoden beziehend auf Tahō Nyorai meint und im weiteren Sinne ein Euphemismus für Pagoden allgemein. --Mps19:05, 29. Jun. 2009 (CEST)
Letzter Kommentar: vor 15 Jahren19 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Ist/War es eine bewusste Entscheidung, diese Navigationsleisten auf Shi zu beschränken? Wenn ja, warum? Oder anders gefragt: Wäre es unerwünscht, diese Navis auf Kleinstädte und Dörfer (ggf. nach Landkreisen sortiert) auszudehnen? --Asakura Akira12:06, 9. Jul. 2009 (CEST)
Der quantitative Extremfall (ohne Hokkaidō; da braucht’s vielleicht eine Sonderlösung) dürfte Nagano sein. Da wird das Ding halt schon ziemlich groß wenn man jedem 1-, 2-Gemeinden Landkreis so viel Platz gibt. Andererseits ist hintereinandersetzen auch nicht unbedingt übersichtlicher; und die Landkreise sind eine immer noch gängige Ordnungsstruktur. Ich fände das en/ja-Kagawa-Format nicht schlecht, in den meisten Präfekturen sind ja nicht so viele Gun übrig.
Huch, sind die Heisei-Eingemeindungen an Nagano vorbegegangen? Ich habe mal zwei Varianten aufgeführt. Die Hintereinanderschreibung (Navi-Leiste 2, jedoch shi und gun auf getrennten Zeilen) ist gar nicht mal so schlimm, da durch den Fettdruck Landkreise Struktur reingebracht wird, während bei einer Untereinanderschreibung (Navi-Leiste 1) der Landkreise große Lücken rechts entstehen, was sich bei Präfekturen wo vielleicht alle Landkreise nur aus 1-3 Gemeinden bestehen am unschönsten auswirkt.
120→80 ist ja schon was. Aber Nagano ist groß (und durch die Inlandlage/Alpen mehr unterteilt als Niigata oder Iwate?). Und Hokkaidō? Genauso, nach Unterpräfekturen oder nur Landkreise? Ich stimme Dir zu: Variante 2 ist übersichtlich genug so und nicht so klobig – wenn auch noch viel zu rot, aber das war ja der/ein Sinn der ABM. Wenn die übrigen Klans in der Provinz keine Einwände erheben oder geniale Ideen vortragen, würde ich vorschlagen, diese Reformen schrittweise ins Land zu tragen.--Asakura Akira17:43, 9. Jul. 2009 (CEST)
Bei Hokkaidō wirds schwierig, da die 180 Gemeinden übersichtlich darzustellen. Vielleicht ist es besser die Unterpräfekturen wegzulassen, das ist einheitlicher, evtl. gibt's die ab Oktober eh nicht mehr und außerdem müsste man sonst z.B. die Unterpräfekturen bei Tokio ebenfalls aufführen. Nochwas: Soll da „Großstädte (shi)“ stehenbleiben, oder lieber „Kreisfreie Städte (shi)“, was vielleicht besser den Unterschied zwischen den oben und den unten genannten Gemeinden eher verdeutlicht? --Mps18:21, 9. Jul. 2009 (CEST)
Mit „nach Unterpräfekturen“ meinte ich eigentlich, ob man vielleicht in mehrere Vorlagen verteilt, um es überschaubarer zu machen. Aber das ist wahrscheinlich auch nicht so sinnvoll, erst recht wenn sie abgeschafft werden. Das Problem, das ich mit dem Begriff „Kreisfreie Städte“ habe ist, dass er (mglw. nur bei mir) den Eindruck erweckt, die Shi erstreckten sich nur auf Stadtgebiet (i. S. von Siedlung), wo doch die meisten (ländlichen) Shi von der Struktur eher sowas wie „Stadt und Kreis“ sind. Aber technisch ist er natürlich richtig, wobei die heutigen Gun ja nicht annähernd die Bedeutung von Landkreisen haben; wenn Du das besser findest, OK – „Großstadt“ hat auch seine Schwächen und der Unterschied wird in der Tat besser klar. --Asakura Akira19:07, 9. Jul. 2009 (CEST)
An eine Verteilung der Hokkaidō-Gemeinden auf Unterpräfekturen hatte ich auch gedacht, es dann aber verworfen weil zumindest alle Großstädte zusammen dargestellt werden sollen. In Kreisfreie Stadt steht aber auch das sie Aufgaben von Gemeinden und Landkreisen wahrnehmen, und andererseits das ein Synonym Stadtkreis ist, was dann auch (nur dem Namen nach, da gun ja leere Hüllen sind) gut als Kontrapunkt zu Landkreis passt. Und „Großstadt“ ist bei Utashinai wirklich etwas zu hoch gegriffen. --Mps21:18, 9. Jul. 2009 (CEST)
Ich setze das jetzt für den Anfang im überschaubaren Kagawa (wo sogar vier der neun chō-son blau sind) einfach mal um. Zu Hokkaidō fällt mir dann nur „Augen zu und durch“ ein. -- Da fällt mir beim Blick in die Kategorie ein: In Tokio dann konsequenterweise shi-ku-chō-son? (erg.) Asakura Akira13:06, 10. Jul. 2009 (CEST)
Sollten wir die Navi-Leisten auch in die gun-Artikel reinsetzen? Ja die Navi-Leiste für die Präfektur Tokio müsste ihre 23 ku in einer Extrazeile aufführen. --Mps12:24, 11. Jul. 2009 (CEST)
(ruck) Mangels Einspruchs nach den Testballons Kagawa & Kōchi mache ich mich also auf den virtuellen Kurztrip durch die Präfekturen. Und setze dann der Vollständigkeit halber noch Gemeinden und Landkreise in die Überschriften. Oder soll da auch noch ein Link zu Gun (Japan) hinein? Wir haben dummerweise keinen shi-(ku-)chō-son-Sammelartikel wie z.B. Gemeinde (Japan). --Asakura Akira15:34, 13. Jul. 2009 (CEST)
Ja, die Überschrift ist passender, da die Leiste jetzt auch in die gun-Artikel reingesetzt werden soll. Einen Link zu Gun (Japan) braucht es aber nicht in der Überschrift bzw. den könnte man höchstens setzen wenn neben „Großstädte (shi):“ auch die zweite Textzeile der chō-son mit „Landkreis (gun):“ oder so ähnlich eingeleitet werden würde. --Mps16:54, 13. Jul. 2009 (CEST)
OK, allerdings würde ich auf das Verschieben bzw. diese Jahresangaben verzichten: Wenn man strukturiert wie (ja), hat man mit den 15区 ja die Gliederung vor ’32 abgedeckt; und die Bezirke vor ’89 und nach ’43 sind i.e.S. keine Stadtbezirke. Also vorne 1878 oder 1889 und hinten 1943 oder 1947?--Asakura Akira17:42, 16. Jul. 2009 (CEST)
Also ich kann auch mit (1878–1947) gut leben; ich weiß einfach nicht, ob das eine oder das andere mehr Missverständnisse stiftet. Wer’s genau wissen will, muss eh’ den/die Artikel (einschließlich der ungeschriebenen Teile) lesen. (Deshalb wollte ich das Verschieben auch lassen: Den Titel der Navigationsleiste finde ich eher nachrangig, solange er nicht eindeutig falsch ist.) Die 35 ku umgehen die Jahreszahlen natürlich elegant, aber für den Titel der Navi wäre das allgemeinverständlichere Stadtbezirke vielleicht besser. --Asakura Akira00:14, 17. Jul. 2009 (CEST)
Wenn Du Dich für eine Variante entscheiden kannst – ich kann’s nicht –, die die Spitzfindigkeit am besten auflöst, verschiebe die jetzt angepasste Leiste einfach, soviele Links sind es ja nicht. Um es auf die Spitze der Spitzfindigkeit zu treiben: Eher aus Versehen habe ich 1889 statt 1878 geschrieben, was ein bisschen inkonsequent ist, da oben 1947 steht. Daran wie an den „alt/neu“-Titeln (und überhaupt sowieso, weil: ’sissja’n Wiki) kannst Du gerne schrauben, wenn Dir was besseres einfällt. Jetzt muss das ganze geschaffene Rot nur noch gebläut werden…--Asakura Akira00:54, 20. Jul. 2009 (CEST)
Letzter Kommentar: vor 15 Jahren3 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Kennt sich jemand mit dem Japanischem Recht aus und kann uns helfen welche Besonderheit da mit spielt, dass die Gewehre so aussehen müssen? Bzw kann jemand Japanische Belege finden weil auf Englisch findet sich eigentlich nur der Englische Artikel der eine zweifelhafte Quelle hat.--Sanandros18:41, 4. Aug. 2009 (CEST)
Das hat nichts mit einer Besonderheit im japanischen Recht, sondern eher mit ganz "normaler Bürokratie" zu tun. Laut japanischer Wikipedia wurden im Zuge des Irakeinsatzes die dort eingesetzten Waffen für die Dauer des Einsatzes mit einem zusätzlichen Feuerwahlhebel auf der linken Seite versehen. (War wahrscheinlich eine rasche unkomplizierte Sonderlösung aus praktischer Notwendigkeit heraus.) Nach der Rückkehr nach Japan wurde dieser vorerst wieder entfernt. Auf offizielle Anforderung des Militärs hin wurde dann aber schließlich begonnen generell alle Waffen sowohl auf der linken als auch auf der rechten Seite mit einem Feuerwahlhebel zu versehen. Laut japanischer Wikipedia ist dieser Nachrüstungsprozess derzeit in Gange. --Gunsou10:29, 9. Aug. 2009 (CEST)
Hmm ok, der Abschnitt ist bei uns jetzt mal in die Disku verlagert worden. Mal schauen ab wann der Wahlhebel auch international ein Thema wird.--Sanandros18:02, 9. Aug. 2009 (CEST)
Toyo Tanso
Letzter Kommentar: vor 15 Jahren2 Kommentare1 Person ist an der Diskussion beteiligt
Hallo Japanportal, ich hoffe hier sind auch ein paar Mitarbeiter, wir sind zwar auf der Wirtschaftsseite gut besetzt, aber das Portal:Unternehmen ist im aehhh... Urlaub. Bitte nehmt euch diesen Artikel Toyo Tanso, der bei uns aufgeschlagen ist, an. Vielen Dank --Meisterkoch23:08, 17. Aug. 2009 (CEST)
Letzter Kommentar: vor 15 Jahren7 Kommentare3 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Von einer Bekannten habe ich erfahren, dass der Mitsukoshi in Düsseldorf geschlossen hat. Heute war ich in Frankfurt und den Laden scheint es dort auch nicht mehr zu geben. Hat jemand vll ne Pressmitteilung parat? Die Website Mitsukoshi.de ist ebenfalls nicht mehr erreichbar. -- christian g23:42, 10. Sep. 2009 (CEST)
Wenn Du schon dabei bist: Könntest Du die Fusion mit Isetan gleich unterbringen? Ist schon anderthalb Jahre her. J.Front (Takashimaya, Daimaru) und Millenium (Seibu, Sogō) gibt’s hier allerdings auch nicht. --Asakura Akira15:26, 11. Sep. 2009 (CEST)
Fusion habe ich eingearbeitet. J. Front ist Daimaru und Matsuzakaya. Millenium gibt es nicht mehr die heißen seit 1. August Sōgo-Seibu und haben am 1. September noch Robinson geschluckt. Ich habe das mal kurz im Artikel Depāto ergänzt. --Mps16:01, 11. Sep. 2009 (CEST)
Die niederländische hat den Nachteil das bei einem Großteil der Artikel die Infobox wesentlich länger als der Hauptteil des Artikels ist. Denselben Effekt hätten wird auch da die Infobox ja die Autobahnkreuze und den genauen Verlauf wiedergeben würde, und die entsprechenden Abschnitte wegen unnötiger Redundanz entfernt werden müssten, so dass wir dann nur noch Einleitung und ellenlange Infobox haben. Ich würde daher eher jene aus der japanischen Wikipedia vorziehen, vielleicht noch ergänzt um das Feld Betreiber. --Mps10:59, 24. Sep. 2009 (CEST)
Die einzige Variante die sich in deutschsprachigen Büchern finden lässt (neben dem englischen Shuto Expressway/Metropolitan Expressway) ist Stadtautobahn Tokio ([7]; Hauptstadtautobahn, Shuto-Autobahn, usw. brachten keine Treffer). Mit „Stadt“ bin ich natürlich eher unzufrieden, aber es scheint wohl der üblichere Begriff zu sein. Lemma wäre dann wohl Stadtautobahn Tokio 3 Shibuya-Linie, oder besser Strecke? --Mps 11:36, 24. Sep. 2009 (CEST) kleinere Korrekturen --Mps13:35, 24. Sep. 2009 (CEST)
Womit wir dann wieder bei den verschiedenen Tokios wären. Um die Stadtautobahnen nördlich/westlich/östlich außerhalb der Stadt zu umschiffen, wollte ich wie teilw. en Shuto unübersetzt lassen. Zumal es ja auch noch die Tōkyō-Autobahn (ja) gibt. Strecke find’ ich eigentlich auch besser, wenn das die Freiheit hergibt. Das mit den Junctions und Interchanges ist doch übrigens andersherum, oder? (japanisch, nicht englisch) --Asakura Akira11:48, 24. Sep. 2009 (CEST)
Ich würde „Stadtautobahn Tokio Wangan-Strecke“ vorziehen. Wir können es uns auch einfach machen und die einfach „Stadtautobahn Tokio 3“ und „Stadtautobahn Tokio B“ nennen.
Bei Interchange und Junction habe ich auch gestutzt, jedoch インターチェンジ hat als Interwiki Autobahnkreuz. Aber wenn ich mir die Definition vom MLIT anschaue („Junctions verbinden zwei Autobahnen durch ICs“; „ICs sind planfreie Straßenverbindungen“) hast du recht, wobei bei den anderen Autobahnartikeln dann die Überschrift falsch war, weil da „Autobahnkreuz“ stand aber nur ICs aufgeführt waren. --Mps13:35, 24. Sep. 2009 (CEST)
Na gut, gekauft. Im Zweifel einfach. Solange man dann nicht durcheinanderkommt mit „Die Stadtautobahn Tokio S5 verbindet Toda in Saitama mit Saitama…“ Das passiert wenn Englisch und Jenglisch sich nach vorübergehender Trennung (und/oder ministerialer Verfügung) wiederbegenen.--Asakura Akira13:58, 24. Sep. 2009 (CEST)
Um auf die Ausgangsfrage zurückzukommen. Was hältst Du davon? Den Verlauf sollte man meines Erachtens nur in Auswahl darstellen, weil lateinische Schrift so ineffizient mit Platz umgeht und man sonst bei längeren Autobahnen dann wieder ganz schnell beim „hängenden Meter“ angekommen ist bzw. gleich jede Ausfahrt auflisten kann. --Asakura Akira18:06, 24. Sep. 2009 (CEST)
So sieht es m.M.n. etwas schicker aus. Da müsste dann entsprechend noch ein Feld für Panorama (evtl. nach Titel, vor Länge) und Karte (nach Verlauf) dran, auch wenn es mit letzterem eher mau aussieht. Wonach entscheiden wir was wichtige Streckenpunkte sind: Startgemeinde – alle shis dazwischen mit Anschluss – Endgemeinde? --Mps18:25, 24. Sep. 2009 (CEST)
Nah, jedes Kaff ist heute Shi. Ich würde (ganz willkürlich, pfui) eine Form von redaktioneller Auswahl treffen. Anfangs- und Endpunkt, wirklich große Großstädte (Chiba) und in diesem Fall Narita, weil es mit dem Flghfn der Grund für den ganzen Beton ist. Wenn ich z.B. ja:東北自動車道 anschaue, scheint auch dort zusammengeschnitten worden zu sein. Also, ein absolutes Kriterium ist schwierig, weil Autobahnen eben unterschiedlich lang sind; aber alles auf en:Template:Metropolitan cities of Japan + bei kürzeren Strecken, was sonst verkehrsmäßig bedeutend ist wie hier eben Narita. Wie wäre das? --Asakura Akira18:44, 24. Sep. 2009 (CEST)
Prizipiell ja. Ich habe sie unter Benutzer:Mps/Test nochmal erweitert um die Bilder. Dabei ist mir allerdings aufgefallen, das Autobahnen streckenabschnittsweise zu verschiedenen Betreibern gehören können, eben die Meishin-Autobahn östlich der Yōkaichi IC zur Naka-Nihon Kōsokudōro und westlich davon zur Nishi-Nihon Kōsokudōro. Von daher müssen wir das Feld wohl Freitext lassen, um solche Besonderheiten zu berücksichtigen. --Mps13:18, 25. Sep. 2009 (CEST)
Doh, ja, dann kann man sich den ganzen switch sparen und die (noch nicht feingetunten) Autobahngrüns in einen Parameter packen. Ich hatte nur gedacht, damit man ggf. die Betreiberlinks/-bezeichnungen (die anderen Staatsunternehmen sind hier glaub’ ich alle englisch, von Staatstabak bis Staatsbahn) leichter… Also wenn Du Zeit hast, mach’ die Kiste fertig. Du bist da wesentlich effizienter. --Asakura Akira13:56, 25. Sep. 2009 (CEST)
Japanisches Kaisertum
Letzter Kommentar: vor 15 Jahren4 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Nun gibt es zwar gleich mehrere Artikel, die sich scheinbar dieser Thematik widmen (Tenno, Japanisches Kaiserreich, Japanisches Kaiserhaus, Kaiser#Japan, doch - von ein paar einleitenden Sätzen abgesehen - vertiefen all diese sich ausschließlich in der neuzeitlichen bzw. gegenwärtigen Rolle des Kaisertums seit der Meiji-Epoche (wobei auch dort z.B. die Verknüpfung zur Republik Ezo fehlt). In all diesen Artikeln fehlt vollkommen die Geschichte der Entmachtung der Kaiser durch Regenten und Shogune im Mittelalter sowie die Rolle der Ex-Kaiser, die Nord-Süd-Spaltung und die Rolle der Minamoto-Nebenlinien usw. Entweder man arbeitet all das noch in die bestehenden Artikel noch ein - oder man legt gleich einen neuen Artikel Kaisertum in Japan (oder eben Japanisches Kaisertum) an, der zumindest ein Text ist, der Links auf entsprechende Einzelartikel verbindet (Minamoto, Shogun, Japanischer Regent, Insei, Kemmu-Restauration, Namboku-chō, Liste der japanischen Kaiser usw.). Danke --Roxanna09:42, 4. Okt. 2009 (CEST)
Hallo Roxanna. Du bemängelst, dass die Informationen über die japanischen Kaiser auf verschiedene Artikel verteilt sind und schlägst gleichzeitig vor, noch einen Artikel Japanisches Kaisertum hinzuzufügen. Ich denke, das würde das Problem eher noch verschlimmern, d. h. zu noch mehr Fragmentierung führen. Der verbindende Einzelartikel könnte doch Geschichte Japans sein. Da gibt es sicher auch noch viel zu Ergänzen. Sei mutig!-- Katakana-Peter10:14, 4. Okt. 2009 (CEST)
Geschichte Japans ist ein guter und ausführlicher Artikel, natürlich aber hat er nicht das japanische Kaisertum zum Schwerpunkt. Die anderen Artikel aber, die vorgeben, diesen Schwerpunkt zu haben, beschränken sich allein auf die letzten beiden Phasen, sie sind also allesamt unvollständig und werden dem Anspruch ihres Lemma-Titels nicht gerecht (etwa so, als würde ich mich in einem Artikel über "Deutsche Kaiser" ausschließlich auf die Hohenzollern seit 1871 beschränken und das gesamte Heilige Römische Reich, Kurfürsten usw. komplett ausblenden). Die Lösung kann also nicht in der Ergänzung des Geschichtsartikels, sondern m.E. entweder im Ausbau der Einzelartikel oder in der Anlage eines Extra-Artikels bestehen. Ich bin aber kein Japan-Experte. Statt der drei oder vier nur die Links zusammenfassenden Sätze, die ich beisteuern könnte, würde ich das gern Euch überlassen. --Roxanna10:34, 4. Okt. 2009 (CEST)
Bezeichnenderweise gibt es keine Artikel Deutsche Kaiser (wohl aber Deutscher Kaiser), Chinesisches Kaisertum usw. und ich glaube, das ist auch gut so. Die anderen von dir angeführten Artikel sind sicher ausbaufähig. Vielleicht kannst du auf die Diskussionsseiten der entsprechenden Artikel schreiben, was deiner Meinung nach fehlt, oder einfach Lückenhaft-Bausteine setzen.-- Katakana-Peter10:51, 4. Okt. 2009 (CEST)
Sorry
Letzter Kommentar: vor 15 Jahren2 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
tut mir leid das ich nerven muß, aber wurde Elise nach dem krieg wieder an der firma "Juchheim" beteiligt?
Nachdem sie nach Deutschland ausgewiesen wurde, kehrte sie 1953 zurück nach Japan und wurde Oktober 1961 Präsidentin. Es steht aber nicht explizit da ob sie nicht evtl. nur Ehrenpräsidentin war. Auf den Seiten des Unternehmens wird diese Position im Ggs. zu den anderen Daten auch nicht erwähnt. --Mps18:47, 9. Okt. 2009 (CEST)
Letzter Kommentar: vor 15 Jahren1 Kommentar1 Person ist an der Diskussion beteiligt
War in der allgemeinen QS und dort hieß es:"welchen Gewinn bringen die in japanischen Zeichen wiedergegebenen Werke? Si! SWamP 23:27, 25. Sep. 2009 (CEST) - - Welchen Gewinn würde eine Zwangs-Romanisierung bringen ? Die Werke nutzen ohnehin nur einem des Japanischen Kundigen etwas, und der findet sie besser anhand der Originalschreibung. -- Andreas König 09:43, 26. Sep. 2009 (CEST) - - Aussprache und Übersetzung der Werktitel sollten schon dabeistehen. --Joachim Pense (d) 21:12, 30. Sep. 2009 (CEST) -- Eine wörtliche Übersetzung der Titel wäre wirklich hilfreich. Was hat er geschrieben? "Die Vogelwelt der Philippinen unter Berücksichtigung der Nährwerte für den Menschen"? 'tschuldigung, konnt ich mir nicht verkneifen Die japanischen Schriftzeichen der Buchtitel behalten, klarer Fall, aber um was es in den Werken ging, bitte in einer Übersetzung. Merci, --Vexillum 19:04, 1. Okt. 2009 (CEST)" Bitte kümmert euch um eine Übersetzung der Werke und nehmt dann das Bapperl raus. Vielen Dank. -- nfu-pengDiskuss13:31, 13. Okt. 2009 (CEST)
War das richtig?
Letzter Kommentar: vor 15 Jahren3 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Überblick
Sang offizielle Name Kleidung唐衣5 (Quintole ungerechtfertigt ist, von ungerechtfertigten, too), Kostüme oder Ehefrau (Youboushouzoku) an jenem. Slang ist eigentlich 12, da nicht das Tuch Stücke überlappen, oft allgemein unter dem Namen hier bekannt. "Jūnihitoe" das Wort zum ersten Mal erschien in dem Buch finden Sie unter记Genpei 』steigen und fallen und ertrinken in der Phase der建礼门院" Wenn es am Ende des März wurde erstellt, um ein Glyzinien御衣der Jūnihitoe der "schriftlichen und Er hat.
... mmmm ... Ich glaube, du hast bestimmt recht. ... Dann brauch ich nicht weiter gucken. ;) Danke! --JLeng16:29, 1. Nov. 2009 (CET)
Artikelwunsch
Letzter Kommentar: vor 15 Jahren2 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
"Japanische Lackkunst" und "Urushi" bezeichnen das gleiche. Wenn sich jemand darum kümmert, bitte alles Material in einem Artikel behalten und redirect setzen. --Mkill17:54, 8. Nov. 2009 (CET)
Letzter Kommentar: vor 15 Jahren6 Kommentare3 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Wer war das?
Gesamtbild
Hallo, ich wurde von der Auskunft hierhergeschickt. Kann jemand diese Signatur identifizieren? Sie gehört zu einem Maler des 19. Jahrhunderts. Danke! --Xocolatl21:33, 21. Nov. 2009 (CET)
Bei der Signatur tippe ich mal auf 風侍子 Fujiko, damit wäre das kein Maler, sondern eine Malerin. Es wäre auch hilfreich, das ganze Bild zu haben, dann läßt sich der Künstler auch irgendwo in eine Stilrichtung einordnen. Den Stempel kann ich nicht lesen. --Mkill08:29, 22. Nov. 2009 (CET)
Bitteschön. Sorry, ich konnte es nur so blöd aufnehmen, aber zwecks Stilrichtungserkennung sollte das reichen. --Xocolatl18:40, 22. Nov. 2009 (CET)
Ich bin leider absolut kein Kunstkenner, aber von Bildern der Kategorie gibts massig. Sowas bekommst du für wenig Geld in Second-Hand-Läden in Japan, ich habe soetwas auch schon Freunden mitgebracht. Ich bezweifle mal, dass das irgendeine besondere Künstlerin ist. Wo hast du das gute Stück denn her, und woher stammt die Datierung "19. Jh."? (Sag jetzt bitte nicht Ebay-Verkäufer...) --Mkill20:33, 23. Nov. 2009 (CET)
Von einem der ungefähr zwei Menschen, die alljährlich auf der Stuttgarter Antiquariatsmesse solche Bildchen an Fischliebhaber und andere Leute verkaufen. Wenn ich die Quittung bzw. Bildbeschreibung nicht irgendwo verbuddelt hätte, könnte ich auch Details liefern, aber dann hätte ich hier auch nicht angefragt;-) Na, vielleicht kommt sie mal wieder raus. --Xocolatl20:52, 23. Nov. 2009 (CET)
Übertrag der Reviewdiskussion vom 5. November 2009 bis 11. Januar 2010
Letzter Kommentar: vor 15 Jahren11 Kommentare3 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Nicht schlecht für ein Länderportal, immerhin Platz 67 unter allen Portalen bei 77 Beobachtern. Das sollte doch für eine Weiterentwicklung zu Informativ ausreichen. - SDB18:56, 5. Nov. 2009 (CET)
Da stell ich doch mal ganz unverschämt die Frage: wie gefällt denn dir das Portal Japan? Oder besser: was gefällt dir explizit nicht? ;-) --Minalcar21:24, 5. Nov. 2009 (CET)
Insgesamt sehr gediegenes und schönes Portal, allerdings gäbe es noch einige offene Punkte:
Ich würde die Einleitung über die ganze Seite ziehen und die Themenkategorien damit nach unten schieben. Dadurch würde auch das Loch auf der rechten Seite unten kleiner. - SDB23:15, 5. Nov. 2009 (CET)
Ok, nacheinander...
Weißraum ist nicht wirklich ein Problem. Man muss nicht zwangsweise alle Flächen auf einer Webseite mit Text und Bildern zukleistern.
Gute Idee.
Fixed.
Dass man in der WP mitmachen kann, versteht sich doch von selbst, oder?
Stimmt, das könnte man bei Gelegenheit mal anpassen.
1. Müssen tut man gar nichts, wird aber in aller Regel in der Kandidatur moniert, weil auch als Kriterium vorgesehen.
4. Mitarbeiten in der WP ja, aber bei Portalen gibts da schon eine Hürde und daher hat es sich eingebürgert auf das zugehörige Projekt zu verweisen, oder wenn es dieses nicht gibt, auf die Diskussionsseite.
1. Ehrlich gesagt hebt es mich nicht weiter an, wenn das moniert wird. Die Länge des Texts in den Spalten ist eh ständig im Fluss, und selbst wenn sich jemand die Mühe macht, das mal auszugleichen, ist es eh nach einer Weile wieder unausgeglichen. Aber bitte, wenn jemand meint, dass er die Zeit dafür hat...
Letzter Kommentar: vor 15 Jahren8 Kommentare4 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Hallo, ich habe eben diese BKL angelegt. Es gibt noch eine Vielzahl an Links, die auf die Seite verlinken. Mehrheitlich ist die Landschaft Matsushima als eine der Drei schönste Landschaften Japans gemeint. Bevor ich die Links umbiege: wie sollte das korrekte Lemma lauten:
Ich wäre für Matsushima (Landschaft), weil die Gegend in den Drei schönsten Landschaften Japans aus einer Bucht (松島湾 Matsushima-wan), 250 in der Bucht liegenden Inseln und den dahinterliegenden Bergen (松島丘陵) besteht, die als ganzes als "Matsushima" bezeichnet werden. --Mkill02:01, 16. Dez. 2009 (CET)
Ich verstehe zwar nicht, warum das Lemma immernoch Shimpū Tokkōtai statt Kamikaze lautet (Ich schließe mich in der Diskussion hier der Meinung von Benutzer:Ale! und Benutzer:Asakura Akira an). Da aber letzterer von unserem Portal hier sich in der Diskussion beteiligt hat und die Diskusion schon seit langer Zeit nicht mehr fortgeführt wurde (schade, wie gesagt, ich bin für eine Lemmaabänderung), setze ich mal den Bst Erledigt. --Valentim17:33, 26. Dez. 2009 (CET)
Letzter Kommentar: vor 15 Jahren3 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Hallo liebes Japan-Portal. Dieser Artikel ist bei uns aufgeschlagen. Der englische Artikel ist ein Stub, hat aber ein Foto. Der japanische Artikel "scheint" mir laenger zu sein. Bitte uebernehmen Sie. Viele Gruesse --Meisterkoch12:55, 29. Aug. 2009 (CEST)
Quetsch: 2. Signatur, sonst erkennt der Bot nicht, dass er diesen Beitrag mit den jetzigen Archivierungseinstellungen trotz Bst Erledigt auch wirklich archivieren soll. Schade, dass es analog zur 3. Option unter "Modus" (Vorlage:Autoarchiv#Weitere Möglichkeiten) z. Z. keine 4. Option mit "oder" gibt... --Valentim02:29, 27. Dez. 2009 (CET)
Letzter Kommentar: vor 15 Jahren7 Kommentare4 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Die Bakumatsu-Zeit (ca. 1850-1870) ist meiner Meinung nach die spannendste Epoche der japanischen Geschichte, nur leider fehlt uns da hier in der deutschen Wikipedia noch einiges an elementaren Artikeln. Den Harris-Vertrag habe ich jetzt mal angelegt, und Ii Naosuke und Tairō ist in Arbeit, aber es fehlt noch so viel, und ein Vollzeitjob als Wikipedia-Autor ist nicht in Aussicht Vorlage:Smiley/Wartung/traurig... Hilfe! Wer macht mit, die Lücken zu schließen? Hier meine Top 10 der Fehlenden und Unzureichenden:
(ich sehe diese Disk zufällig) Sicherlich können "gute" Artikelwünsche immer auf einer Unterseite von WP:AW übertragen werden, vor allem wenn es schon ein äquivalenten Artikel in der engl. Wiki gibt. (ich betreue die WP:AW) Nur Weiterleitungen sind sehr schlecht, da blaue Links als erledigt gelten. Sie sind eher der Kategorie Überarbeitungswunsche zuzuordnen. --Atamari17:21, 1. Jan. 2010 (CET)
Keine Sorge, ich habe noch eine wesentlich längere Liste mit fehlenden Artikeln (ca. 75) zur Bakumatsu-Zeit unter Benutzer:Mkill/ToDo. Die Diskussion hier kann ruhig archiviert werden. --Mkill11:17, 2. Jan. 2010 (CET)
Neue Vorlage für japanisch-koreanische Artikel
Letzter Kommentar: vor 15 Jahren15 Kommentare4 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Hallo, wir haben mittlerweile doch schon einige Artikel gesammelt über gemeinsame, sowohl japanisch als auch koreanisch zugehörige Inhalte; Denkt ihr, es wäre sinnvoll, sich bei solchen zweinamigen Begriffen auf Wikipedia:WikiProjekt Vorlagen/Werkstatt eine neue, eigene Vorlage für die Infobox machen zu lassen, welche die entsprechenden Namen des Artikelgegenstandes sowohl in Japanisch als auch Koreanisch wiedergibt? Ich dachte da an eine Abwandlung von Vorlage:Chinesischer koreanischer Begriff... Grüße --Valentim14:21, 28. Dez. 2009 (CET)
Mit ein paar ifs kann man die bestehende Vorlage auch um ein paar Parameter erweitern, dass man bei Bedarf auch Japanisch eintragen kann. --Mkill19:01, 28. Dez. 2009 (CET)
Keine schlechte Idee. Vielleicht können wir ja dadurch alle Ost-asiatischen Sprachen einbinden (Chinesisch, Japanisch, Koreanisch, Russisch) und eine gemeinsame Vorlage für den gesamten Raum erstellen lassen; Dies würde tatsächlich uns Autoren ein wenig die Arbeit erleichtern. --Valentim14:57, 29. Dez. 2009 (CET) 14:56, 29. Dez. 2009 (CET)
Habe mir so etwas wie nun rechts zu sehen gedacht. Abgewandelte Formen existieren schon in Artikeln (z. B. Japanisches Meer, Socotra-Fels, ...).
Wichtig wäre halt beim Programmieren, dass er nur dann einen Sprachenblock wiedergibt, wenn auch ein Variablenfeld für diesen Block ausgefüllt wurde. Auch sollte die Infobox nur den kor. Namen oder den Nord- und/oder Südkoreanischen Sprachenblock ausgeben dürfen. Aber ich denke, dies ist uns ja allen klar. Auch, dass nur die Variablen angezeigt werden sollten, welche ausgefüllt wurden.
Vielleicht könnte man als Eingabeschema soetwas ähnliches wie dieses wählen:
Ich habe in obiger Beispieltabelle mal 2 kleine Detailänderungen vorgenommen: Sprachauszeichnung ja statt ja-Hani und fehlendes | ergänzt. Die Parameter sind mir unnötig kryptisch. Würde man das Eingabeschema wirklich jedes Mal aus dem Nichts neuschreiben wo kurze Parameternamen natürlich hilfreich sind, statt einfach ein Vorlagentemplate zu kopieren wo die Parameternamen beliebig lang und auch sprechend sein können? --Mps19:18, 4. Jan. 2010 (CET)
Hmm, mit der Abänderung von Kanji+Kana in Japanische Schrift habe ich Bauchschmerzen: Man kann zwar das das kyrillisch in russische Sprache und die Hanja in der kor. Sprache einfach entfernen und somit statt Hangeul einfach Koreanische Sprache schreiben (mit der Begründung, dass in beiden Koreas eigentlich nur das Hangeul Textsprache ist), allerdings beim Chinesischen geht das nicht mehr. Die Chinesische Sprache kann eben (hauptsächlich) auf zweierlei Arten geschrieben werden: Vereinfacht/Kurzzeichen (VRC) oder Traditionell/Langzeichen (ROC). Dann wäre ich lieber für die Trennung der entsprechenden Zeile in "Kanji" und "Kana", auch wenn reines Kana selbst in Japan nur in Kinderbücher benutzt wird. Ich habe das oben einfach mal so geändert, damit ihr seht, wie ich das meine.
Noch eine Frage zur Entkryptisation: Meintest du das so, wie ich nun oben mal eingetippt habe? Wenn nicht, kannst du es mal zeigen? Grüße --Valentim21:10, 4. Jan. 2010 (CET)
Der Unterschied zwischen Japanisch und den anderen Sprachen ist aber, dass man es mit Kana und Kanji gleichzeitig schreibt – auch wenn einzelne Wörter natürlich nur aus Kana oder Kanji bestehen können – , während die Schriften bei den anderen Sprachen exklusiv sind. 天下り ist einfach japanisch, etwas wie 國회 dagegen Unsinn. --Asakura Akira22:12, 4. Jan. 2010 (CET)
Ja, das ist absolut richtig, von dieser Seite habe ich das auch schon betrachtet. Allerdings habe ich folgende Überlegung angestellt: Die allermeisten japanischen Ausdrücke, welche mit einer solchen multi-lingualen Infobox wiedergegeben werden (sollen), werden ausschließlich durch Kanjis repräsentiert. Bei den wenigen, welche auch zusätzlich Hiragana/Katagana beinhalten, könnte man "großzügigerweise" in die Zeile "Kanji" eingeschrieben werden. Diese Lösung wird z. B. hier praktiziert. Wenn dagegen die Zeile in "Japanische Schrift" geändert werden würde, so wäre die Systematik der Tabelle ständig verletzt. Oder wir belassen es bei der Ursprünglichen Variante („Kanji / Kana“)... --Valentim23:31, 4. Jan. 2010 (CET)
Hör mal, wir können uns entweder friedlich darauf einigen, dass du das die Leute hier entscheiden läßt, die Japanisch können, oder du bekommst von mir wegen Ahnungslosigkeit ein paar hinter die Löffel. Dir ist doch hoffentlich aufgefallen, dass in dem von dir verlinkten Beispiel bei Japanisch 慶長の役 steht. Ist の neuerdings ein Kanji!? Und nein, wir müssen nicht jeden Mist nachmachen, den die englische WP macht. Systematik der Tabelle... echt jetzt. --Mkill00:24, 5. Jan. 2010 (CET)
Doch das mit der Entkryptisation war so gemeint wie du es um umgesetzt hast. Vielleicht aber besser:
Eine Unterscheidung zwischen Kanji/Kana ist aber unnötig, da a) es als Information für den Leser unwichtig ist in welchem Alphabet ein japanischer Begriff geschrieben ist und b) aus Konsistenzgründen da es auch sonst in Japan-Artikeln nie so detailliert angegeben, sondern immer einfach nur auf Japanische Schrift verlinkt wird. --Mps02:10, 5. Jan. 2010 (CET)
Ja, mit das Argument b) ist wirklich ein gutes Argument (wie oben schon mal angedeutet). Nun, ich beuge mich natürlich der Mehrheit.
Ein letzer Versuch zur Eingabemaske (auch mit der Gefahr hin, als "Korinthenkakker" verschrien zu werden): Zwei Sachen würde ich aufgrund der länge kürzen (man kann zwar C&P machen, aber ich schreibe auch gerne Quellcode aus dem Kopf heraus): 1. Wade-Giles -> Wade, 2. KyrillischTranskript ->KyrillTranskript (oder noch kürzer?)
Wenn bis nächsten Montag keine weiteren Abänderungsvorschläge erfolgen, gehe ich mal davon aus, dass die Infobox und die Eingabemaske (Version von Mps), unter Zusammenschluss mit den oben genannten drei Vorlagen, so an Wikipedia:WikiProjekt Vorlagen/Werkstatt angetragen werden können. Grüße --Valentim00:16, 8. Jan. 2010 (CET)
Japan relevante Seiten mit defekten Links
Letzter Kommentar: vor 14 Jahren2 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Hallo, es gibt einige Artikel zum Thema Japan, auf denen defekte Links sind. Da ich der japanischen Sprache nicht mächtig bin, wäre ich froh, wenn sich jemand diesen annehmen würde. Einige Links sind zwar im Webarchiv gespeichert, aber vielleicht gibt es dazu auch einen aktuellen Link.
Es geht um folgende Artikel: (bitte nach Korrektur kurze Rückmeldung, da ich die Liste immer mal aktualisieren werde)
Letzter Kommentar: vor 14 Jahren2 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Falls sich jemand fürs Skispringen interessiert: Im der Artikel Shun Sakaguchi fehlten die Kanji, allerdings kann ich keinen Skispringer dieses Namens auf Japanisch finden. Vielleicht hat jemand anderes mehr Glück? Eventuell ist der Name falsch, und er heißt eigentlich 坂口昇平. Siehe auch Diskussion:Shun_Sakaguchi --Mkill11:45, 26. Dez. 2009 (CET)
Letzter Kommentar: vor 14 Jahren2 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Hat jemand Kontakte dahin ? ich könnte ein Photo des niederländischen Friedhofs von Dejima gebrauchen, genauer gesagt des Grabsteins von Hendrick Duurkoop. Ich habe den Text auf den nl:wiki aber ein Photo wäre nicht schlecht als Ergänzung. -- A100019:48, 22. Aug. 2009 (CEST)
Letzter Kommentar: vor 12 Jahren2 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Könntet ihr mir vielleicht hier weiterhelfen? Als nur-Sprecher fürchte ich natürlich, irgendwas falsch zu verstehen, aber in einem so zentralen Artikel sollte auch nix falsches stehen. --Taxman¿Disk?19:07, 7. Dez. 2009 (CET)