Im Schwur von Buchenwald wurde diese Bezeichnung anlässlich der Trauerkundgebung am 19. April 1945 von den überlebenden Lagergefangenen des KZ Buchenwald verwendet. Dessen Kernaussage lautet:
„Wir stellen den Kampf erst ein, wenn auch der letzte Schuldige vor den Richtern der Völker steht. Die Vernichtung des Nazismus mit seinen Wurzeln ist unsere Losung. Der Aufbau einer neuen Welt des Friedens und der Freiheit ist unser Ziel. Das sind wir unseren gemordeten Kameraden und ihren Angehörigen schuldig.“[8]
Victor Klemperer verwendet den Ausdruck Nazismus in seinem Buch LTI – Notizbuch eines Philologen, in welchem er sich mit der Sprache des Nationalsozialismus beschäftigt. Er versucht damit die Spezifika des deutschen Nazismus, die er in Rassismus und Antisemitismus und ihrer Verflechtung und mörderischen Konsequenzen sieht, auch in der Sprache gegen Bezeichnungen wie deutscher Faschismus oder Nationalsozialismus abzugrenzen.[9]
„Der Nazismus war die stolz verkündete Verachtung der freiheitlichen, humanitären und internationalistischen Ideale, zu denen die meisten Nationalstaaten zumindest ein Lippenbekenntnis ablegten“, definierte Telford Taylor, amerikanischer Hauptankläger in den Nürnberger Prozessen.[12]
In realsozialistischen Systemen, beispielsweise der DDR, wurden die Worte Nazi und Nazismus gegenüber den eigentlichen Selbstbezeichnungen Nationalsozialist und Nationalsozialismus bevorzugt, vermutlich um die Verwendung des Begriffs Sozialismus im Zusammenhang mit dem ideologischen Feind zu vermeiden.[13]
↑Der Kampf. Sozialdemokratische Monatsschrift, Band 26, Verlag der Wiener Volksbuchhandlung, 1933, S. 414.
↑Julius Epstein (Hrsg.): Weltgericht über den Judenhass. Eine internationale Rundfrage über das Wesen des Antisemitismus, Michael Kacha Verlag, Prag 1933, S. 126.
↑Heinrich Mann: Gegen die Phrase vom jüdischen Schädling, Amboss-Verlag, 1933, S. 287.
↑Karl Kraus (Hrsg.): Die Fackel, Nr. 890–905 (Ende Juli 1934), S. 206, 273.
↑Nazi. (englisch) In: Etymologisches Wörterbuch etymonline.com: “In the USSR, the terms national socialist and Nazi were said to have been forbidden after 1932, presumably to avoid any taint to the good word socialist. Soviet literature refers to fascists.” (deutsch: „In der UdSSR wurden die Bezeichnungen Nationalsozialist und Nazi nach 1932 wohl verboten, vermutlich um keinen Makel am guten Wort Sozialist aufkommen zu lassen. Sowjetische Literatur bezieht sich auf Faschisten.“), abgerufen am 6. Oktober 2014.