Bis zur Durchführung des Praya East Reclamation Project in den 1920ern lag der Hügel am Meeresufer. Das Landgewinnungsprojekt nutzte den Boden (Erdreich) und Felsen, um im Hafen neuen Baugrund zu gewinnen und die Küstenlinie weiter in die Bucht vorzutreiben. Über ein Jahrzehnt hinweg wurde der Boden abgetragen und man baute eine temporäre Feldbahn entlang des Bowrington Canal (heute Canal Road), um den Baustoff abzutransportieren. Der Kanal wurde für diesen Zweck abgedeckt.[7]
Masjid Ammar and Osman Ramju Sadick Islam Centre, 2020
Morrison Hill Post Office, 2020
Oi Kwan Road West – Eingang zum Morrison Hill Swimming Pool, 2006
Morrison Hill Swimming Pool – Stadtteil-Schwimmbad, 2006
Anmerkungen
↑Die alternative inoffizielle Schreibung im Chinesischen für den Hongkonger Stadtteil Morrison Hill lautet: chinesisch摩利臣山, PinyinMólìchén Shān, JyutpingMo1lei6san4 Saan1, YaleMólìchén Shān.
↑MA Lixun (馬禮遜・牧師 / 马礼逊・牧师, Mǎ Lǐxùn・mùshī, JyutpingMaa5 Lai5seon3・muk6si1 – „Pastor MA Lixun“; 1782–1834), sinisierter Name von Robert Morrison in China.
↑Ng Keng Shan (鵝頸山 / 鹅颈山, É'jǐng Shān, JyutpingNgo4geng2 Saan1 – „Gans-Hals-Berg“), frühere Bezeichnung von Morrison Hill.
↑Bowrington (鵝頸區 / 鹅颈区, É'jǐng qū, JyutpingNgo4geng2 Keoi1 – „Stadtteil Ng Keng“), ein Hongkonger Stadtteil auf der Hong Kong Island. Der heute gängiger chinesischer Name des Stadtteils lautet Ng Keng (鵝頸 / 鹅颈, É'jǐng, JyutpingNgo4geng2 – „Ganshals“). Die einheimischen chinesischsprachigen Bürger nutzen im Alltag den ursprünglichen Bezeichnung des Orts, also Ngo Keng, während die einheimischen englischsprachigen Bürger der Name Bowrington bevorzugt. Es kommt selten vor, dass im Englischen Ng Keng für Bowrington genutzt wird, obwohl beide Bezeichnungen denselben Ort kennzeichnet. Dies gilt auch im Chinesischen für den Ortsbezeichnung Bouling (寶靈 / 宝灵, Bǎolíng, JyutpingBou2ling4, englischBowring) oder Bouling Sing (寶靈城 / 宝灵城, Bǎolíng chéng, JyutpingBou2ling4 sing4, englischBowring Town, Bowrington). Einzig die Hongkonger Straße Bowrington Road (寶靈頓道 / 宝灵顿道, Bǎolíngdùn Dào, JyutpingBou2ling4deon6 Dou6) wird sowohl im Englischen als auch im Chinesischen sprachlich konsequent durchgehalten.
↑Bowrington (寶靈 / 宝灵, Bǎolíng, JyutpingBou2ling4, englischBowring aka Ngo Keng鵝頸 / 鹅颈, É'jǐng, JyutpingNgo4geng2 – „Ganshals“), ein Stadtteil auf der Insel Hongkong.
↑Bowring Town (寶靈城 / 宝灵城, Bǎolíng chéng, JyutpingBou2ling4 sing4 – „Bowring-Stadt“), heute abgekürzt als Bowrington, früher auch Bowrington City genannt.
↑Valery Garrett: Dictionary of Hong Kong Biography. 香港歷史人物誌. Hrsg.: May Holdsworth, Christopher Munn. 1. Auflage. Hong Kong University Press, Hongkong 2011, ISBN 978-988-8083-66-4, S.329 (englisch, hku.hk [PDF; 1,4MB] Auszug vom Originalwerk).
↑W. H. Carey, J. Thomas: Oriental Christian Biography. Containing Biographical Sketches of Distinguished Christians Who Have Lived and Died in the East. Band3. Baptist Mission Press, Kalkutta 1850, S.193 (Vorschau in der Google-Buchsuche – Bayerische Staatsbibliothek, digitalisiert am 13. Jan. 2009).
↑香港掌故 【街道名稱的由來】(六之六).deutschHongkonger Anekdoten – „Der Ursprung der Hongkonger Straßennamen“ (Sechs von sechs). In: hk.epochtimes.com.Epoch Times, 18. Mai 2007, abgerufen am 13. April 2021 (chinesisch, 香港掌故 – Xianggang Zhanggu bedeutet etwa: „Anekdoten aus Hongkong“): „結果,教會在當時的摩利臣山興建了馬禮遜英華學校MorrisonAnglo-Chinese School,就是最早的西式學校,也就是香港第一間英國人的教會學校。該校於1842年11月在今灣仔摩利臣山山頂建成。(Morrison Hill,今譯「摩利臣山」即因馬禮遜而得名。)馬禮遜英華學校只辦了六年於1849年關閉,原因是摩利臣山含有石礦及政府發展交通網需要,該山經數十年後已剷平。– Schließlich war die am Morrison Hill gebaute damalige Morrison Anglo-Chinese School – 馬禮遜英華學校 – die erste westliche und kirchliche Schule Hongkongs. Die Schule wurde in November 1842 im heutigen Wan Chai auf dem Hügel des Morrison Hills fertiggestellt. („Morrison Hill“, heute im Chinesischen bekannt als „摩利臣山“, der Namensursprung stammt vom Ma Lixun – 馬禮遜)“
↑香港故事 – 殖民地的遺痕 (二).deutschHongkong-Geschichten – Koloniale Spuren (Teil Zwei). In: privilegevida.com.樂怡生活 – Privilege Vida, 17. August 2021, abgerufen am 3. Juni 2023 (chinesisch).
↑香港故事 – 鵝頸、寶靈城與掘斷龍 (中).deutschHongkong-Geschichten – Ng Keng, Bowring Town und Gwattyun Lung (Teil Zwei). In: privilegevida.com.樂怡生活 – Privilege Vida, 18. Juni 2020, abgerufen am 3. Juni 2023 (chinesisch).
↑香港故事 – 鵝頸、寶靈城與掘斷龍 (下).deutschHongkong-Geschichten – Ng Keng, Bowring Town und Gwattyun Lung (Teil Drei). In: privilegevida.com.樂怡生活 – Privilege Vida, 18. Juni 2020, abgerufen am 3. Juni 2023 (chinesisch).