Nikolaus Herman: Lobt Gott, ihr Christen alle gleich, 1561 (1895)
Lobt Gott, ihr Christen alle gleich ist ein Kirchenlied zum Weihnachtsfest, dessen Text und Melodie von Nikolaus Herman (um 1480–1561) stammen und in den 1550er Jahren erstmals veröffentlicht wurden.
Die Erstveröffentlichung des vollständigen Textes wird traditionell auf das Jahr 1560 datiert, als er zusammen mit der Melodie in Wittenberg gedruckt wurde.[2] Die Melodie war zuvor schon 1554 mit anderem Text Kommt her, ihr lieben Schwesterlein veröffentlicht worden.[3][4] Eine unfertige und druckfehlerbehaftete Frühfassung von Text und Melodie ist allerdings bereits um 1550 in einer LiedflugschriftDrey geistliche Weyhnacht/ lieder, vom Newgebornen kindlin Jesu/ für die kinder im Joachimstal nachweisbar.[5][6]
Die erste Zeile wird seit Beginn des 17. Jahrhunderts auch in der Variante Lobt Gott, ihr Christen, allzugleich gesungen.[3] So lautet meist auch die Überschrift von Orgelbearbeitungen aus dieser Zeit.
Die durch Tonrepetitionen rhythmisch vorwärtsdrängende Melodie wurde vor allem im Barock vielfach musikalisch bearbeitet.
So finden sich auch im Werk Johann Sebastian Bachs gleich mehrere von der Fassung 1554 abweichende Varianten der Melodie. In der Sammlung Kirchenlied (1938) wurde die Melodiefassung von BWV 151/5 (Schlusschoral der Kantate Süßer Trost, mein Jesus kömmt) verwendet, was viele katholische Diözesangesangbücher aus der Zeit vor der Einführung des Gotteslob übernahmen:
Übersetzungen
Ins Dänische übersetzt, „Nu vil vi sjunge og være glad…“, zuerst von Hans Christensen Sthen 1578, neu übersetzt 1848 von Carl Joachim Brandt, bearbeitet 1885 und aufgenommen in das dänische Gesangbuch für Sønderjylland 1925. Die Fassung von Brandt erschien dann im dänischen Kirchengesangbuch, Den Danske Salmebog, Kopenhagen 1953, Nr. 91, übernommen in Den Danske Salmebog, Kopenhagen 2002, Nr. 110. Auch im Gesangbuch der dänischen Heimvolkshochschulbewegung, Højskolesangbogen, 18. Ausgabe, Kopenhagen 2006, Nr. 221 (Melodie von Thomas Laub, 1881).[11]
Literatur
Joachim Stalmann: 27 – Lobt Gott, ihr Christen alle gleich. In: Gerhard Hahn, Jürgen Henkys (Hrsg.): Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch. Band13. Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen 2007, ISBN 978-3-525-50337-9, S.16–22.
↑Die Sontags || Euangelia/ vnd von den || fürnembstẽ Festen vber das gantze || Jar/ Jn Gesenge gefasset für Christliche || Hausueter vnd jre Kinder/ Mit fleis || corrigirt/ gebessert vnnd || gemehret/|| Durch || Nicolaum Herman im || Joachimsthal.|| Ein Bericht/ auff was thon vnd || Melodey ein jedes mag gesun=||gen werden.|| Mit einer Vorrede D. Pauli || Eberi/ Pfarherrs der Kirchen || zu Witteberg.|| ... || urn:nbn:de:gbv:3:1-201393.
↑ abTheo Mang, Sunhilt Mang (Hrsg.): Der Liederquell. Noetzel, Wilhelmshaven 2007, ISBN 978-3-7959-0850-8, S.1014–1015.
↑ Drey geistliche Weynacht||lieder/ vom Newgebornen || kindlin Jesu/ f#[ue]r die kin=||der im Jochimstal.|| N. H.|| o. O., o. J. [1555]; staatsbibliothek-berlin.de.
↑Joachim Stalmann: 27 – Lobt Gott, ihr Christen alle gleich. In: Gerhard Hahn, Jürgen Henkys (Hrsg.): Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch. Band13. Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen 2007, ISBN 978-3-525-50337-9, S.16–22.
↑Rudolf Wolkan (Hrsg.) Die Sonntags-Evangelia von Nicolaus Herman (1561). Tempsky, Prag/Wien/Leipzig 1895, S. 28 f.; Textarchiv – Internet Archive.
↑Vgl. Otto Holzapfel: Liedverzeichnis: Die ältere deutschsprachige populäre Liedüberlieferung mit weiteren Hinweisen = Online Update Januar bis März 2022 = Germanistik im Netz / GiNDok [UB Frankfurt/M] = http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/ files = Liedverzeichnis = Update 2023 "www.ebes-volksmusik.de" (obere Adressleiste des Browsers).