Als Schriftstellerin in Gaza behandelte sie Themen wie Gerechtigkeit, den Arabischen Frühling und die Realitäten palästinensischen Lebens unter der israelischen Besatzung.[15][16] Sie schrieb lyrische Theaterstücke über Palästina, war Mitautorin der Gedichtbände Abjadiet Alqied Al-Akheer, Gaza Poet und Al-Asef Al-Ma’koul und gewann diverse lokale Preise.[10] Ihr Roman al-Uksidschīn laysa li-l-mawtā (englisch ‘Oxygen is not for the dead’) gewann 2017 den zweiten Platz beim 20. jährlichen Sharjah Award for Arab Creativity der Vereinigten Arabischen Emirate.[17][18][6] Das Buch zeichnet die Proteste im Jahr 2011 in der arabischen Welt nach[19] und wurde 2021 von Dar Diwan neu veröffentlicht.[20]
Am 20. Oktober 2023 wurde die 32-jährige Abu Nada mit ihrem Sohn in Chan Yunis im südlichen Gazastreifen durch einen israelischen Luftangriff getötet.[4][22][23] Über ihren Tod berichteten neben der Financial Times Zeitungen wie Haaretz,[16] der Observer[6] und die Washington Post;[1] sie zitierten dabei insbesondere ein Gedicht, das Abu Nada zwölf Tage vor ihrem Tod in ihrem letzten Tweet auf der Plattform X veröffentlicht hatte.[21] Weitere Gedichte von ihr erschienen in englischer Übersetzung in dem Literaturmagazin Words Without Borders, im Rahmen einer Serie über palästinensische Literatur.[16][24] Bei einer Veranstaltung von „Writers Against the War on Gaza“ im Januar 2024 in New York zum Gedenken an im Gaza-Krieg getötete Autoren und Journalisten wurde ihr Gedicht I Grant You Refuge verlesen.[25]
Im Sommer 2024 benannten Studenten und Studentinnen an der Freien Universität Berlin ein Protestcamp nach Abu Nada.[2][3] Im September 2024 präsentierte Ghayath Almadhoun Gedichte von Abu Nada beim Internationalen Literaturfestival in Berlin im Rahmen seines auf palästinensische Lyriker fokussierten Abends „In the Presence of Absence“.[26]
Hiba Abu Nada: Your Vow is True. In: Matthew Teller, Mahmoud Muna (Hrsg.): Daybreak in Gaza: Stories of Palestinian Lives and Culture. Saqi Books, 2024, ISBN 978-1-84925-070-2 (englisch, eingeschränkte Vorschau in der Google-Buchsuche).
Hiba Abu Nada (übersetzt von Huda Fakhreddine): I Grant You Refuge. In: Protean Magazine. 3. November 2023; abgerufen am 2. Januar 2025.
↑ abRafqa Touma: ‘If I must die, let it bring hope’: the power of poetry in the Palestinian struggle. In: The Guardian. 12. Dezember 2023, ISSN0261-3077 (theguardian.com [abgerufen am 1. Januar 2025]).
↑ abcHarriet Sherwood: A painter, a poet, a novelist: the artists being killed in Gaza. In: The Observer. 13. November 2023, ISSN0029-7712 (theguardian.com [abgerufen am 1. Januar 2025]).
↑Najlaa Najm: Hiba Abū Nadā ... ʿIndamā lam tuʿaǧǧibahā nihāyatu l-Ḥikāya. (Originaltitel: ar: هبة أبو ندى.. عندما لم تُعْجبها نهايةُ الحكاية, deutsch: Heba Abu Nada ... als ihr das Ende der Geschichte nicht gefiel). In: Banafsaj. 6. September 2023, archiviert vom Original am 20. Oktober 2023; abgerufen am 7. November 2023 (arabisch).
↑Razān al-Saʿāfīn: Ḥiwār ṣaḥafī maʿa al-adība Hiba Abū Nadā. (Originaltitel: ar:حوار صحفي مع الأديبة هبة أبو ندى, deutsch: Presseinterview mit Schriftstellerin Hiba Abu Nada). In: Women for Palestine. 12. März 2017, abgerufen am 20. Oktober 2023 (arabisch).
↑Badīʿa Zaydān: Hiba Abū Nadā .. "al-Uksiǧīn laysa li-l-mautā"! (Originaltitel: ar:!"هبة أبو ندى .. "الأكسجين ليس للموتى, deutsch: Hiba Abu Nada .. "Oxygen is not for the dead"!). In: Al-Ayyam. 24. Oktober 2023, abgerufen am 25. Oktober 2023 (arabisch).
↑Wizārat aṯ-ṯaqāfa tušīdu bi-fauz Ḥiǧǧāwī wa-Abū Nadā fī ǧāʾizat aš-Šāriqa li-l-ibdāʿ al-ʿarabī. (Originaltitel: ar:وزارة الثقافة تشيد بفوز حجاوي وابو ندى في جائزة الشارقة للإبداع العربي, deutsch: Kulturministerium lobt Sieg von [Aref] Hijjawi und [Hiba] Abu Nada beim Sharjah-Preis für arabische Kreativität). In: Palästinensisches Kulturministerium. 2017, ehemals im Original (nicht mehr online verfügbar); abgerufen am 20. Oktober 2023 (arabisch).@1@2Vorlage:Toter Link/moc.pna.ps (Seite nicht mehr abrufbar. Suche in Webarchiven)
↑Luz Gómez: Palestina: heredar el futuro. Los Libros De La Catarata, 2024, ISBN 978-84-10-67125-6 (spanisch, google.co.uk [abgerufen am 5. Januar 2025]).
↑al-Uksiǧīn laysa li-l-mautā. (Originaltitel: ar:الأكسجين ليس للموتى, deutsch: Sauerstoff ist nicht für die Toten). In: Goodreads. Abgerufen am 25. Oktober 2023 (englisch).
↑ abHeba Saleh, Raya Jalabi, Mai Khaled: The lost future of young Gazans. In: Financial Times. 14. März 2024 (ft.com [abgerufen am 1. Januar 2025]).
↑Gerrit ter Horst: Wer noch die Raketen hört: Der Gaza-Krieg beim Literaturfestival. In: Der Tagesspiegel Online. 11. September 2024, ISSN1865-2263 (tagesspiegel.de [abgerufen am 2. Januar 2025]).