Glory to Hong KongGlory to Hong Kong ist ein erstmals am 31. August 2019 veröffentlichter Song, der im Rahmen der Proteste in Hongkong 2019 von einem Musiker unter dem Pseudonym „Thomas dgx yhl“ komponiert und geschrieben wurde. Der Song wird weithin als Hymne dieser Proteste angenommen und tausendfach im öffentlichen Raum gesungen, einige betrachten ihn sogar als „Nationalhymne Hongkongs“.[1][2][3][4][5] Der Originalsong ist in kantonesischer Sprache gesungen und in chinesisch geschrieben (Originaltitel: chinesisch 願榮光歸香港, Pinyin Yuàn Róngguāng guī Xiānggǎng, Jyutping Jyun6 Wing4gwong1 gwai1 Hoeng1gong2). Es gibt auch zahlreiche Versionen in englischer und anderen Sprachen, die im Internet kursieren.[6] Der ursprüngliche Textentwurf wurde von der Netzgemeinde immer weiter ergänzt bis hin zur aufwendigen orchestralen Version mit professionell gestaltetem Video.[7] Das Lied sei stark identitätsstiftend, zumal oft die Zeile „Wir sind Hongkonger“ fällt. Aber dennoch biete das Lied keine Angriffsfläche für die chinesische Führung, die den Protestierenden Abspaltungsversuche vorwirft. Das sei so explizit nicht aus dem Text herauszulesen. Peking reagiert damit, dass sie prochinesische Demonstranten mit eigenen Liedern gegen die Protestler stellt, so dass es zu wahren „Gesangsbattles“ kommt.[8] Am 8. Mai 2024 wurde das Lied gerichtlich verboten.[9] Text„Glory to Hong Kong“ umfasst vier Strophen mit chinesischen Texten. Der Autor gibt an, dass er die Bedeutung der Texte über das Reimen der Zeilen stellte, und erklärt die Bedeutung jeder Strophe wie folgt: Die erste Strophe beschreibt feierlich die Unterdrückung und Beraubung grundlegender Menschenrechte, wie Demokratie, Freiheit und Gerechtigkeit. Die zweite Strophe beschreibt die Anti-ELAB-Bewegung, in der das Volk trotz Blutvergießen gegen Ungerechtigkeit auftritt. Die Feierlichkeit folgt der in der ersten Strophe. Die zweite Strophe beschreibt die Anti-ELAB-Bewegung. Die dritte Strophe beschreibt die Beharrlichkeit der Menschen in Hongkong in Dunkelheit und Verzweiflung. Sie wird mit etwas weniger feierlichem Charakter vorgetragen. Die dritte Strophe beschreibt die Ausdauer der Menschen in Hongkong in Dunkelheit und Verzweiflung. Die letzte Strophe, mit dem erkennbarsten Motto „Liberate Hong Kong; Revolution unserer Zeit“, das in den Text eingearbeitet ist, sieht vor, dass die Stadt ihren Ruhm und ihre Ehre zurückgewinnen wird. Sie drückt die Hoffnung für die Zukunft aus und beendet das Lied mit Begeisterung. Englische LyricsWe pledge: No more tears on our land Though deep is the dread that lies ahead Stars may fade as darkness fills the air Break now the dawn, liberate our Hong Kong Deutscher TextIn Tränen und Trauer gehüllt, Trotz Sorgen und Angst Tag für Tag, Sterne schwinden in der dunklen Nacht, Der Tag bricht an, Freiheit uns'rem Hongkong! WeblinksCommons: Glory to Hong Kong – Sammlung von Bildern
Einzelnachweise
|
Portal di Ensiklopedia Dunia