Mazmur Pahlavi adalah nama bagian 12 halaman tidak bersebelahan yang merupakan terjemahan ke dalam bahasa Persia Pertengahan dari Kitab Mazmur yang berbahasa Suryani. Naskah ini ditemukan pada tahun 1905 selama ekspedisi Turpan Kedua oleh Albert von Le Coq dari Jerman. Bersama dengan banyak naskah Kekristenan lainnya yang ditemukan di reruntuhan perpustakaan Shui-pang di Bulayiq (dekat Turpan, yang sekarang menjadi Daerah Otonomi Uighur Xinjiang di Tiongkok), naskah ini dikirim dan disimpan ke Berlin untuk penelitian. Mazmur Pahlavi adalah contoh tertua dari kesusastraan Pahlavi,yaitu sastra yang disusun menggunakan abjad Pahlavi. Lembaran-lembaran yang masih bertahan kemungkinan ditulis pada abad ke-6 hingga ke-7 Masehi. Terjemahan ini sendiri dimulai tidak sebelum pertengahan abad ke-6 karena mencerminkan penambahan tata peribadatan ke bahasa Suryani asli oleh Mar Aba I, yang merupakan Patriark Gereja Timur (k. 540–552 M).[1]
Naskah dari mazmur, seperti semua contoh lain dari kesusastraan Pahlavi, yang menggunakan abjad Pahlavi yang diturunkan dari abjad Aram. Namun, tidak seperti abjad Pahlavi pada umumnya merupakan bentuk konsonan umum yang memiliki 12 atau 13 grafem, abjad Pahlavi Mazmur memiliki 5 simbol lebih banyak. Namun baru-baru ini, bukti lain dari abjad ini ditemukan dalam tulisan pada salib perunggu yang ditemukan di Herat (kini Afganistan). Karena kelangkaan bahan pembanding, beberapa kata dan frasa di kedua sumber masih belum teruraikan.[2]
Andreas, Friedrich Carl (1910). "Bruchstücke einer Pehlewi-Übersetzung der Psalmen aus der Sassanidenzeit". Sitzungsberichte der Königlich Preussischen Akademie der Wissenschaft, Philosophisch-historische Klasse. Berlin: PAW. XLI (4): 869–872.