Codex Marchalianus

Halaman kodeks dengan teks Yehezkiel 5:12-17
Folio 283 kodeks dengan teks Yehezkiel 1:28-2:6
Daniel 1-9 pada edisi faksimili Tischendorf (1869)

Codex Marchalianus yang diberi kode siglum Q adalah naskah berbahasa Yunani dari abad ke-6 yang memuat terjemahan Alkitab ibrani (Tanakh atau Perjanjian Lama) dalam bahasa Yunani yang dikenal sebagai Septuaginta. Teks ditulis pada vellum dalam huruf uncial. Berdasarkan Paleografi diperkirakan dibuat pada abad ke-6.[1] Namanya berasal dari seorang pemilik naskah ini sebelumnya, René Marchal.[2]

Deskripsi

Naskah ini berukuran quarto, diatur dalam quires lima lembaran besar atau masing-masing sepuluh lembar, seperti Codex Vaticanus atau Codex Rossanensis. Berisi teks dari dua Belas nabi-Nabi, Kitab Yesaya, Kitab Yeremia dengan Baruch, Kitab Ratapan, Surat, Kitab Yehezkiel, Kitab Daniel, dengan Susanna dan Bel. Urutan 12 nabi-Nabi tidak lazim: Hosea, Amos, Mikha, Yoel, Obaja, Yunus, Nahum, Habakuk, Zefanya, Hagai, Zakharia, dan Maleakhi. Urutan buku adalah sama seperti dalam Codex Vaticanus.[3][./Codex_Marchalianus#cite_note-Rahlfs-4 [4]][4] Kitab Daniel merupakan versi Theodotion.[./Codex_Marchalianus#cite_note-Swete-3 [3]][3]

Sebenarnya naskah itu terdiri dari 416 lembar perkamen, tetapi dua belas lembar yang pertama memuat materi patristik dan bukan bagian dari naskah asli. Setiap lembar berukuran 11 x 7 inci (29 x 18 cm). Tulisan dalam satu kolom per halaman, 29 baris per kolom, dan 24-30 huruf per baris.[./Codex_Marchalianus#cite_note-Rahlfs-4 [4]][4][5] Ditulis dalam huruf tebal kuno yang disebut gaya Koptik.[./Codex_Marchalianus#cite_note-Metzger-2 [2]][2]

Pada paruh pertama abad ke-19 naskah itu memiliki reputasi sebagai salah satu naskah Septuaginta yang tertua. Umumnya disepakati bahwa Codex Marchalianus termasuk keluarga tekstual terdefinisi baik dengan karakteristik Hesychian, dan teks merupakan hasil resensi Hesychian (sebagaimana naskah-naskah A, 26, 86, 106, 198, 233).[6][7]

Catatan pada margin

Sekitar tujuh puluh item onomasticon berdiri di pinggiran Kitab Yehezkiel dan Ratapan.[./Codex_Marchalianus#cite_note-Metzger-2 [2]][2]. Juga bacaan Hexaplaric ditambahkan dalam margin.[8]

Tetragrammaton dalam Codex Marchalianus

Dalam Kitab Yesaya 45:18 dimana penerjemah bahasa Yunani Septuaginta menggunakan εγω ειμι untuk menerjemahkan "Akulah YHWH", di waktu itu dikoreksi oleh jurutulis lain menjadi "Akulah Tuhan".[9]

Naskah ini digunakan dalam diskusi tentang Tetragrammaton.[10] Codex Marchalianus menggunakan transliterasi bahasa yunani IAO untuk Nama Ilahi,[11][12][13] atau tetragrammaton dalam beberapa buku di dalam margin dalam dengan huruf-huruf Yunani (ΠΙΠΙ).[./Codex_Marchalianus#cite_note-Metzger-2 [2]][2]

Sejarah

Naskah ini ditulis di Mesir tidak lebih dari abad ke-6. Tampaknya menetap di sana sampai abad ke-9, karena koreksi dan anotasi uncial serta teks menunjukkan bentuk huruf khas Mesir. Dari Mesir itu sebelum abad ke-12 dipindahkan ke Italia Selatan, dan dari situ ke Prancis, di mana naskah itu menjadi milik Biara St Denys dekat Paris.[./Codex_Marchalianus#cite_note-Swete-3 [3]][3] René Marchal (sumber nama codex itu) memperoleh naskah itu dari Biara St Denys. Dari perpustakaan Marchal naskah itu jatuh ke tangan Kardinal La Rochefoucauld, yang pada gilirannya menghadiahkan ke College de Clermont, rumah Yesuit terkenal di Paris.[./Codex_Marchalianus#cite_note-Metzger-2 [2]][2] Akhirnya, pada tahun 1785, dibeli untuk Perpustakaan Vatikan, tempatnya sampai sekarang.[./Codex_Marchalianus#cite_note-Swete-3 [3]][3][14]

Codex itu dikenal oleh Bernard de Montfaucon dan Giuseppe Bianchini. Teks codex digunakan oleh J. Morius, Wettstein, Montfaucon. Dikolasi bagi James Parsons, dan diedit oleh Tischendorf di volume keempatnya Nova Collectio 4 (1869), pp. 225–296,[15] dan dalam volume kesembilannya Nova Collectio 9 (1870), pp. 227–248. Giuseppe Cozza-Luzi menyunting teks pada tahun 1890.[16]

Disarankan oleh Ceriani pada tahun 1890 bahwa teks codex merupakan resensi Hesychian; tapi tanda-tanda Hexaplaric telah ditambahkan secara bebas, dan margin-margin memasok banyak ekstrak dari Aquila, Symmachus, Theodotion, dan Septuaginta Hexapla.[4]

Codex ini disimpan di Perpustakaan Vatikan (Ppn. gr. 2125).

Lihat pula

Referensi

  1. ^ Würthwein Ernst (1988). Der Text des Alten Testaments. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft. hlm. 85. 
  2. ^ a b c d e Bruce M. Metzger (1981). Manuscripts of the Greek Bible: An Introduction to Palaeography. Oxford: Oxford University Press. hlm. 94. 
  3. ^ a b c d Swete, Henry Barclay (1902). An Introduction to the Old Testament in Greek. Cambridge. hlm. 120. 
  4. ^ a b c Alfred Rahlfs, Verzeichnis der griechischen Handschriften des Alten Testaments, für das Septuaginta-Unternehmen, Göttingen 1914, pp. 273-274.
  5. ^ Swete, Henry Barclay (1902). An Introduction to the Old Testament in Greek. Cambridge. hlm. 121. 
  6. ^ The Cambridge History of the Bible Diarsipkan 2012-11-02 di Wayback Machine. (Vol. 2 - The West From the Fathers to the Reformation), ed. by G. W. H. Lampe, Cambridge University Press 2006, p. 19
  7. ^ Natalio Fernández Marcos, Wilfred G. E. Watson, The Septuagint in context: introduction to the Greek version of the Bible (Brill: Leiden 2000), p. 242
  8. ^ Ernst Wurthwein. The Text of the Old Testament: An Introduction to the Biblia Hebraica. Wm. B. Eerdmans Publishing. 
  9. ^ John T. Townsend, "The Gospel of John and the Jews: The Story of a Religious Divorce", in: Alan T. Davies, ed., Antisemitism and the Foundations of Christianity (Paulist Press, 1979): p. 77
  10. ^ Norman L. Geisler; William E. Nix (2012). From God To Us Revised and Expanded: How We Got Our Bible. Moody Publishers. ISBN 0802483925. 
  11. ^ David Edward Aune (2006). Apocalypticism, Prophecy and Magic in Early Christianity: Collected Essays. Mohr Siebeck. hlm. 363. ISBN 3-16-149020-7. 
  12. ^ see Rahlfs, Verzeichnis der griechischen Handschriften des Alten Testaments, I.1 [2004], pp. 346-350
  13. ^ "G.Gertoux and the Name..." 
  14. ^ C. v. Tischendorf, Nova Collectio 4 (1869), p. XIX
  15. ^ C. v. Tischendorf, Nova Collectio 4 (1869), pp. 225-296
  16. ^ Giuseppe Cozza-Luzi, Prophetarum codex Graecus Vaticanus 2125 (Romae, 1890)

Pustaka tambahan