这个维基百科需要标准壮语文章
This Wikipedia needs an article on en:Standard Zhuang
谢谢,
Thank you,
WhisperToMe(留言) 2012年9月11日 (二) 12:35 (UTC)[回复]
話說一些東西可能要花時間來整理整理了,不然術語什麼的似乎都有些亂(當然我對此多少要負上責任)‧‧‧--山城上総 2012年10月6日 (六) 06:46 (UTC)[回复]
我会把在您的处置这一类,包括语言地图。在这个类别中,您可以找到来自所有大洲的语言映射,实现了色彩均匀性的所有条件。
commons:Category:Linguistic maps of single language
谢谢。--Fobos92(留言) 2014年9月23日 (二) 20:52 (UTC)[回复]
本主題或以下段落文字,移動自Wikipedia:互助客栈/条目探讨。执行者:Jimmy-bot(留言) 2021年2月20日 (六) 16:14 (UTC)。[回复]
今日在下将愒语、鹆语、秳语等数个重定向提删,原因是这几个名称系不合理的原创译名,截止在下在此发文,讨论区两票保留一票删除,显然还没有达成共识。除去这几个被提删的页面外,中文维基百科乃至中文互联网上到处都有此类名称,这些条目命名的问题显然并非删除或者保留重定向就可以解决的。
根据编辑记录,“愒语、鹆语”等页面最早由User:柳漫于2007年8月建立,此后维基百科许多地方也出现了此类名称。根据在下的检索,2008年之前,中文互联网上还不存在愒人、愒语、鹆语等称呼,这些称呼在2012年左右开始在网络上出现,时间上是在柳漫君创建之后,有充足的理由说明,中文互联网上的“愒语、鹆语”等说法是受到了柳漫的译名的误导。
在下认为,愒语、鹆语、秳语等名称的翻译属于彻头彻底的、荒唐的、不负责任的原创研究,应当彻底从维基百科中清除。依照常识,译名应该以当代语音为准,用尽可能常见的字,但是柳漫君反其道而行之,用诸如“愒、鹆、秳”一些平时很难见到的生僻字音译,而且音译的标准是中古汉语,这让人很是费解。
上文也已经提到,这些译名问题十分严重,因为这些原创译名已经通过维基百科影响到了中文互联网,这些译名已经荼毒了中文互联网14年,如今中文互联网上到处都是愒语、鹆语之类的说法,不过好在学术材料尚未受这些名称的污染。
面对这种出圈的民科译名,我们是否应该予以纠正,或者因为如今民科界广泛使用之而保留重定向?希望大家能够参与讨论,达成共识,这对以后可能出现的类似问题也有借鉴意义。
在此ping曾参与相关讨论以及一些活跃于语言学专题的维基人。@12З4567、Sanmosa、FireflyIC、Wolfch、Neux-Neux、虞海、Dalt、Suzukaze-c、幻光尘、柳漫:、@七个点、三猎、UjuiUjuMandan、almsev、Kalicine730、TongcyDai、K.Y.K.Z.K.、Solvyn、洗腳盆收購站長:。如有打扰尚祈见谅。
参考页面:正在进行的存废讨论、Talk:凯特人。
--Ŋguls 2021年2月2日 (二) 15:49 (UTC)[回复]
- 如果未有WP:R#DELETE之理由,出于WP:R#KEEP之二、社群对重定向便利度之重要性的认可,我认为无需提删已被广泛使用的名称。如果在可靠来源中出现了对这些误称的介绍,则更无需提删,并可在条目中阐述。--YFdyh000(留言) 2021年2月2日 (二) 16:01 (UTC)[回复]
- 这个称呼仅在微博、知乎、贴吧等用户生成内容平台存在,学术材料中还没有出现。在下认为这些重定向或许符合WP:R#DELETE之八,新造的或非常晦涩的同义词。--Ŋguls 2021年2月3日 (三) 01:44 (UTC)[回复]
- 2007-08-02T13:52:50版本的「泰舍特」條目中就有出現愒語。另外, 我對是否刪重定向比較沒有意見(若以正確性來說,刪除似乎比較合理,不過刪除之後也不一定會糾正民科界的譯名,反倒是要修正一些這名譯名的链入页面)--Wolfch (留言) 2021年2月2日 (二) 16:03 (UTC)[回复]
- (-)反对學界已經開始研究羯人和愒人Ket的關系:https://www.academia.edu/28673935/WHO_WERE_THE_KJET_%E7%BE%AF_AND_WHAT_LANGUAGE_DID_THEY_SPEAK 用“愒”音譯挺好,符合梵漢對音、汉藏對音的原則。也啓發了語言學家和人類學家。憑什麼你@Ngguls:支持的、晚出現七八年的“凱特”就不叫民科譯名?特朗普和川普、堅昆和吉爾吉斯,哪個算民科譯名?就隨你這知識貧乏的人扣帽子?正確處理方法應該是改回“愒、鹆、秳”!--柳漫(留言) 2021年2月2日 (二) 20:53 (UTC)[回复]
- ket暂时翻译成凯特还是克特还是其他什么东西都还可以商榷,但是至少都比生僻的、不符合今音的“愒”靠谱的多。梵汉对音、汉藏对音都是历史语言学研究的材料,维基百科是百科全书,是写给现代人看的,阁下基于梵汉对音、汉藏对音进行翻译是什么意思?给古人看么?--Ŋguls 2021年2月3日 (三) 01:51 (UTC)[回复]
- 我認為此處最大的問題是在於原創研究。該五個重新導向及對該五詞的一切應用均為原創研究,為維基百科所不容。我認為對該五詞的應用可能會在該五詞於維基百科消失後消減。SANMOSA SPQR 2021年2月3日 (三) 00:28 (UTC)[回复]
- (1)Ket和Kott两种语言的中文名,1982年中国社科院民族所语言室《阿尔泰语文论文选译(续集)》里译为凯特语和科特语(从俄语译来)。1980至90年代,翻译出版《不列颠百科全书》时也用的这两个名称。Heinrich Werner的Die Jenissej-Sprachen des 18. Jahrhunderts里,对应的词用IPA分别记作/kɛʔt/(ʔ是超音质符号)和/kottuen/。这两个名称于音无错,沿用没有问题。在学界已经有译名的情况下不应继续原创译名。(2)Yugh语因为长期被看成是Ket的一个方言,过去少见中文名称。按照Heinrich Werner的Das Jugische (Sym-Ketische)的说法,juɣen'(复数,单数juɣ)是凯特人对他们的称呼;这个称呼在Yugh语中转述为d'ugɨn(/ɟugɨn/,复数,[单数应该是d'uk,因为/g/不用在尾上]);他们自称kʌnaskɛt(单数,复数kʌnd'ɛŋ/kʌnɟɛŋ/)。这个语言的译名可以搁置再讨论,暂时用拉丁字母。若中译时/ɟ/可参捷克语d'列。(3)基于中古拟音和僻字的原创译名不应保留,重定向页也不建议保留(或只保留重定向,清理所有链入)。(3.1)用中古拟音纯属胡闹。拟音只是理解音系和音变的工具,不能继续发展为其他实际用途。(3.2)汉语的表音功能不典型,因此音译名需使用常见、通用的译名用字,以表明这是音译。“特朗普”和“川普”虽然是不同译法,但都不违反这一点。因此一般音译是一个类似于转写的过程,不属于原创研究。使用非常见译名用字,甚至使用辟字,则附带过多信息,属于原创研究。(4)“原创研究”的举证责任不在单方,反对“原创”研究者应举出在维基百科之前的正式出版物用例为证。——三猎(留言) 2021年2月3日 (三) 06:21 (UTC)[回复]
- 看来大家在愒语、鹆语、秳语等名称是否合适的问题上已有共识。在下已经将站内的愒语、秳语等字样更改为凯特语和科特语。--Ŋguls 2021年2月4日 (四) 09:04 (UTC)[回复]
- 这个讨论串的主要问题相信已经解决,讨论可以关闭;但是我觉得提案人提出的另一个问题同样值得各位思考。zhwp在Google的搜索排名非常靠前,不合方针的内容一旦产生,如果不及时处理,短期内的影响都可能已经非常巨大了(比如破坏者篡改条目被媒体报道,以及“特朗普熔断”重定向事件),如果不合方针内容对站外产生了“误导”,或是有一些历史遗留问题,“我们是否应该予以纠正,或者因为如今广泛使用之而保留”这些内容?其实这个问题应该也不是第一次提出了,最早是维百的内容被可信来源搬运再出口转内销,相信这种事件以后还会发生。不过这个问题可能已经偏离提案者的原意了,不多废话。—MintCandy♫ 欢迎参加浙江专题 台州专题 2021年2月4日 (四) 14:24 (UTC)[回复]
- 欢迎大家继续参与相关存废讨论。--Ŋguls 2021年2月7日 (日) 10:35 (UTC)[回复]
- 凱特語、科特语、尤格语等条目内的{{暂定名称}}模板目前均已移除。--Ŋguls 2021年2月10日 (三) 08:43 (UTC)[回复]
本主題或以下段落文字,移動自Wikipedia:互助客栈/条目探讨。执行者:Jimmy-bot(留言) 2022年7月12日 (二) 16:14 (UTC)。[回复]
若干條目內註釋引用的文獻似乎是英文維基百科頁面搬來的,但參考文獻沒有列出完整格式,如書名、期刊篇名等。這現象是在語言學相關條目中發現,如半閉後圓唇元音註釋49列出Engstrand (1999),但參考文獻下並沒有該項,須至英文維基百科才找得到。類似情況在明清官話、中古漢語也有,考量到可能還有其他大量條目有此問題,希望各位關注。因為不熟悉機器人的運作,不清楚這工作是否有機器人能大量修改。--Young0715(留言) 2022年7月2日 (六) 14:54 (UTC)[回复]
- 这种翻译的条目却没有标注确实给后续编辑带来了困扰。--立日(留言) 2022年7月2日 (六) 15:41 (UTC)[回复]
- 使用的哈佛参考文献格式中的{{Sfnp}},不会在缺少书目的时候报错,类似翻译但是缺失参考文献的不少,见Category:含有哈佛参考文献格式系列模板链接指向错误的页面。上面中古汉语条目,应该把英文条目"Works cited"小节完整复制到中古汉语条目的"书目"小节下应该可以解决。
- 另外,可以在自己的common.js导入英维的脚本HarvErrors.js,可以显示出哪个引用缺失。效果如图[1]。方法是加入下面一行:
mw.loader.load( "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=User:Svick/HarvErrors.js&action=raw&ctype=text/javascript" );"
--Kethyga(留言) 2022年7月2日 (六) 15:57 (UTC)[回复]
Wikipedia:互助客栈/条目探讨#提議:依據學術規範修正語音學術語,避免直譯英語。 ——魔琴[身份声明 留言 贡献 新手2023] 2024年10月25日 (五) 04:10 (UTC)[回复]