德語原詞 |
中文譯詞
|
第一段
|
Sei gesegnet ohne Ende
Heimaterde wunderhold!
Freundlich schmücken dein Gelände
Tannengrün und Ährengold.
Deutsche Arbeit ernst und ehrlich,
Deutsche Liebe zart und weich –
𝄆 Vaterland, wie bist du herrlich,
Gott mit dir, mein Österreich! 𝄇
|
永久地祝福,
吾出生之妙土!
綠冷杉及金稻穗
裝飾著您的土地!
德意志人勞動之認真,
德意志人柔愛之溫柔,
𝄆 美麗的祖國,
願上帝與您同在,
吾故土奧地利 𝄇
|
第二段
|
Keine Willkür, keine Knechte,
Off'ne Bahn für jede Kraft!
Gleiche Pflichten, gleiche Rechte,
Frei die Kunst und Wissenschaft!
Starken Mutes, festen Blickes,
Trotzend jedem Schicksalsstreich
𝄆 Steig empor den Pfad des Glückes,
Gott mit dir, mein Österreich! 𝄇
|
無暴政,無僕從,
打開通往成功之路!
平等義務,平等權益,
自由的科學及藝術!
勇氣之堅强,眼神之堅定,
抗拒命運無情的打擊!
攀登向幸福之路,
𝄆 願上帝與您同在,
吾故土奧地利 𝄇
|
第三段
|
Osterland bist du geheißen
Und von Osten kommt das Licht.
Nacht und Finsternis zerreißen,
Wenn es durch die Wolken bricht.
Seht verklärten Angesichtes
Den ersehnten Tag vor euch!
𝄆 Land der Freiheit, Land des Lichtes,
Gott mit dir, Deutschösterreich! 𝄇
|
您是東方净土,
您有東方之光明。
您撕裂黑暗及黑夜,
當您衝破雲霄,
看著榮耀的臉,
是您期待已久的一天,
𝄆 自由之地,光明之地,
願上帝與您同在,
吾故土奧地利 𝄇
|
第四段
|
Laßt, durch keinen Zwist geschieden,
Uns nach einem Ziele schau'n,
Laßt in Eintracht und in Frieden
Uns am Heil der Zukunft bau'n!
Uns'res Volkes starke Jugend
Werde ihren Ahnen gleich,
𝄆 Sei gesegnet, Heimaterde,
Gott mit dir, mein Österreich! 𝄇
|
讓我們遠離紛爭,
只爲追尋一個目標:
讓我們和平相處,
共創美好未來!
我們人民堅强之青年,
有如自己的祖輩般,
𝄆 祝福祖國,
願上帝與您同在,
吾故土奧地利! 𝄇
|