Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án Tiểu sử, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về Tiểu sử. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án Hoa Kỳ, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về Hoa Kỳ. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án Pháp, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về Pháp. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án Quân sự, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về Quân sự. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án Chính trị, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về Chính trị. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
"Gilbert du Motier de La Fayette" là một bài viết chọn lọc của Wikipedia tiếng Việt. Bài viết, hoặc một phiên bản trước đây, đã được cộng đồng bình chọn là một trong những bài có chất lượng tốt và tiêu biểu của Wikipedia tiếng Việt, và được đưa lên Trang Chính từ 1 đến 7 tháng 12 năm 2008. Nếu bạn có thể cập nhật hoặc nâng cao hơn nữa chất lượng của bài viết, xin mời bạn!
Quân hàm của La Fayette
Bình luận mới nhất: 16 năm trước8 bình luận3 người đã thảo luận
Major general dịch là Thiếu hay Trung tướng còn tùy Quân đội. Tốt nhất là căn cứ vào số * trong quân hàm. Major General (tướng 2 sao) nếu trong quân đội Việt Nam thì là Trung tướng, nhưng trong quân đội Mỹ (mà La Fayette tham gia và được phong) thì chỉ là Thiếu tướng thôi (do quân hàm tướng của Việt Nam bắt đầu từ Thiếu tướng và có thêm Thượng tướng trong khi quân hàm của Hoa Kỳ bắt đầu từ Chuẩn tướng và không có Thượng tướng). Vì vậy, tôi sửa lại là Thiếu tướng và có chú thích thêm tên tiếng Anh của quân hàm Kenshin top (thảo luận) 10:40, ngày 31 tháng 10 năm 2008 (UTC)Trả lời
Kenshin top nên đọc kỹ lại bài bên tiếng Anh. Họ dùng Brigadier General chỉ trong tiêu bản, còn trong bài dùng Major General, có thể trong tiêu bản là một lỗi nhầm bên họ. Sang bài bên tiếng Pháp thấy cũng dịch là General de division tương đương Major General. lại xem en:Ranks and insignia of NATO armies officers thấy ta phải tính tương đương theo số sao của nhau, tướng hai sao của ta dịch là trung tướng thì dùng trung tướng như Paris đang dùng hiện nay là hợp lý. Dung005 (thảo luận) 11:08, ngày 31 tháng 10 năm 2008 (UTC)Trả lời
Tôi đồng ý rằng tướng 2 sao của ta gọi là Trung tướng, nhưng các tư liệu về quân đội Hoa Kỳ (chứ ko phải quân đội VNCH cũ), khi đề cập đến quân hàm cấp tướng đều sử dụng thứ bậc Chuẩn-Thiếu-Trung-Đại. Vì thế, Major General phải dịch là Thiếu tướng mới hợp lý Kenshin top (thảo luận) 17:26, ngày 6 tháng 11 năm 2008 (UTC)Trả lời
Bình luận mới nhất: 16 năm trước3 bình luận3 người đã thảo luận
Tôi nhớ trong các sách cũ, nhất là trong các truyện của Alexandre Dumas, người ta dịch là Vệ binh (quốc gia), (cũng như hiến binh, cảnh binh...), có lẽ dịch kiểu như vậy phù hợp hơn? so với cách dịch Vệ quốc đoàn, có vẻ hơi mới? Nếu không có ai phản đối tôi sẽ đổi hết Vệ quốc đoàn sang Vệ binh quốc gia Rotceh (thảo luận) 03:19, ngày 7 tháng 11 năm 2008 (UTC)Trả lời
Cám ơn bác đã nhắc, tôi sẽ lưu ý hơn, theo tôi bài này có lẽ còn cần sửa thêm một số chi tiết bị nhầm lẫn mới nên đem ra biểu quyết FA, tôi sẽ sửa giúp - không dám đòi tính công đâu, chỉ góp sức thôi :-) Rotceh (thảo luận) 21:25, ngày 12 tháng 11 năm 2008 (UTC)Trả lời
Ăn trộm
Bình luận mới nhất: 14 năm trước1 bình luận1 người đã thảo luận
Cuốn sách Những nhà quân sự nổi tiếng thế giới trong bộ Những nhân vật nổi tiếng thế giới của NXB Công ân nhân dân xuất bản năm 2010, tác giả Lê Nghĩa và Lê Minh Toàn chép lại bài viết này cho phần nói về Gilbert du Motier de La Fayette. Chép lại từng chữ luôn, chính xác là bắt đầu từ trang 121. Bó tay.com!
--183.81.28.22 (thảo luận) 05:47, ngày 4 tháng 6 năm 2010 (UTC)Trả lời