"Die Stem van Suid-Afrika"
(Tiếng Afrikaans)
|
"The Call of South Africa"
(Tiếng Anh)
|
Literal translation from Afrikaans
|
First verse
|
Uit die blou van onse hemel,
|
Ringing out from our blue heavens,
|
From the blue of our heaven
|
Uit die diepte van ons see,
|
From our deep seas breaking round,
|
From the depths of our sea,
|
Oor ons ewige gebergtes
|
Over everlasting mountains,
|
Over our eternal mountain ranges
|
Waar die kranse antwoord gee.
|
Where the echoing crags resound,
|
Where the cliffs give answer
|
Deur ons vêr verlate vlaktes
|
From our plains where creaking wagons,
|
Through our far-deserted plains
|
Met die kreun van ossewa.
|
Cut their trails into the earth,
|
With the groan of ox-wagon
|
Ruis die stem van ons geliefde,
|
Calls the spirit of our country,
|
Rustles the voice of our beloved,
|
Van ons land Suid-Afrika.
|
Of the land that gave us birth.
|
Of our country South Africa
|
Ons sal antwoord op jou roepstem,
|
At thy call we shall not falter,
|
We will answer to your calling,
|
Ons sal offer wat jy vra:
|
Firm and steadfast we shall stand,
|
We will offer what you ask
|
Ons sal lewe, ons sal sterwe,
|
At thy will to live or perish,
|
We will live, we will die
|
Ons vir jou, Suid-Afrika.
|
O South Africa, dear land
|
We for Thee, South Africa
|