Будинок на тисячу поверхів
«Будинок на тисячу поверхів» (чеськ. Dům o tisíci patrech) — фантастичний роман-антиутопія чеського письменника Яна Вайсса. Твір є алегорією на капіталізм. Вперше виданий 1929 року празьким видавництвом "Мелантрих". СюжетРоман розповідає про пригоди Петра Брока, приватного детектива, якого наймає об'єднаний уряд світу та відправляє на острів Гордині, де побудований Муллер-дім — цитадель-хмарочос, що налічує тисячу поверхів. Будинок являє собою окрему державу, де поселилась левова частка світового населення. Керує цією державою таємничий і загадковий Огісфер Муллер. Найголовніше завдання, поставлене перед Броком — розшукати та врятувати принцесу Тамару, яку разом з іншими молодими та красивими жінками викрав зловісний диктатор, а також, якщо доведеться, вбити Муллера. Перешкоджають детективу цілі кодла запеклих головорізів, вбивць та отруйників. Однак, Петро Брок має перед ними явну перевагу: він невидимий для оточуючих. Паралельно розвивається сюжет пролетарської революції, проти якої поплічники Муллера намагаються застосувати найнезвичайніші засоби, у тому числі й газ СВО, що протягом кількох годин спричиняє цілковите старіння. Але Петро Брок використовує цей газ проти самих найманців Муллера і виконує поставлені перед ним завдання, проте, на перший погляд, ціною власного життя. В останньому розділі роману стає зрозуміло, що всі описані події — не більше, ніж гарячковий сон тифозного військовополоненого часів Першої світової війни. Персонажі
КапіталізмУ творі простежується різка критика капіталізму. В будинку на тисячу поверхів процвітає суспільство, де сюрреалістичний капіталізм переходить всі межі здорового глузду: нам зображується гра в рулетку, де гравці роблять ставки на цілі континенти та країни, лотереї, які пропонують міжзоряні подорожі для своїх переможців, які в кінцевому результаті стають керованими «морськими свинками» тощо[1]. СтильРоман рясніє експериментальними стилями та техніками. Лінійна оповідь інколи містить зовсім несумісні елементи — для опису місць та подій використовуються уривки з книг, енциклопедичних статей та радіопередач. Аби підкреслити характерну особливість цього декадентського світу також пускаються в діло химерні реклами, політичні слогани та абсурдні управлінські документи.[2] ПерекладиВ СРСР роман видавався щонайменше тричі: 1966 року видавництвом «Світ» (рос. Мир)[3], 1986 року видавництвом «Веселка» (рос. «Радуга») та 1988 року видавництвом «Правда»[4]. Українською мовою не перекладався. 2014 року світ побачила англійська версія твору — The House of a Thousand Floors.
Джерела
Примітки
|