Астерікс на Олімпійських іграх (фільм)
«Астерікс на Олімпійських іграх» (фр. «Astérix aux Jeux Olympiques») — комедія 2008 року режисерів Тома Лангманн та Фредеріка Форестьєра. Це третій фільм, знятий за мотивами коміксів про Астерікса та Обелікса, на основі повісті Астерікс на Олімпійських іграх. Він є продовженням фільму «Астерікс і Обелікс: Місія Клеопатра» (2002). Перший фільм серії — «Астерікс і Обелікс проти Цезаря» (1999). Світова прем'єра фільму відбулась у 30 січня 2008 року. Прем'єра в Україні — 21 лютого 2008 року. В 2012 вийшов четвертий фільм в серії — «Астерікс і Обелікс у Британії». СюжетПрактично вже все знаходиться під владою Римської Імперії, крім маленького галльського села, яке ніяк не хоче підкорюватися римлянам. А весь секрет їх могутності це чарівник, та його зілля, що робить галлів неймовірно сильними. В цей же час син Юлія Цезаря (Ален Делон) Брут (Бенуа Пульворд) хоче одружитися з грецькою принцесою Іриною (Ваннеса Хеслер), в яку також закоханий галл Коханікс (Стефан Руссо). Щоб дати галлу шанс, Ірина оголошує, що вийде заміж за переможця Олімпійських ігор. Коханікс розпочинає тренування під керівництвом Астерікса (Кловіс Корніяк) й Обелікса (Жерар Депардьє), а Брут розробляє підступний план, як скинути з трону свого батька та одружитися з принцесою. Під час змагань Брут використовує нечесні прийоми та засоби для перемоги. Астерікс попереджає Цезаря, якщо він не буде вживати ніяких заходів, щоб припинити витівки Брута то буде зганьблений в очах громадськості. Юлій Цезар анулює всі попередні результати, і оголошує нове змагання — перегони на колісницях. Переможець перегонів стане переможцем ігор і одружиться з Іриною. Тоді Брут викрадає Панорамікса (Жан-П'єр Кассель), і примушує його приготувати чарівний еліксир. Друїд готує зілля, однак додає туди фарбник. Під час змагань Брут, завдяки чарівному еліксиру, переганяє всіх учасників, крім Коханікса та Шумікса (Міхаель Шумахер), тоді Брут дає еліксир коням, і завдяки цьому перемагає. Однак Астерікс розповідає всю правду про витівки Брута, та про його нечесну гру, і перемогу присуджують Галлії, а Брута відправляють на каторжні роботи на галери. ЗйомкиЗйомки фільму почались 19 червня 2006 року у лісі Фонтенбло, однак пізніше знімальна група переїхала в Іспанію, на студію у м.Аліканте. Де вже на той час було збудовано Олімпійський стадіон (дизайн Аліни Бонетто). Олімпійський стадіон, збудований для зйомок фільму це одна з найвеличніших декорацій за всю історію європейського кіно. За словами представників знімальної групи, Ален Делон втратив дар мови, коли побачив цю споруду, така ж історія трапилась з Жерардом Депардьє. Бенуа Пульворд сказав, що коли граєш при таких декораціях почуваєшся не менш щасливим ніж глядачі, які пізніше побачать фільм. Крім стадіону, було створено ще близько 20 великих декорацій. Зокрема у палаці грецького короля встановили восьмиметрову статую та королівську ванну, розміром з басейн. Були створені тераси, сади, колонади, багато скульптур — точні копії античних, а також комічних фігур. Атмосфера античності доповнена комічними елементами сучасності: кросівки Зідана у формі давньогрецьких сандалій, яскраво-червона колісниця, що нагадує болід Формули-1. Поряд з відомими акторами у фільми знімались такі знаменитості як Міхаель Шумахер, Зінедін Зідан, Джамель Деббуз, Тоні Паркер, Натан Джонс. В ролях
Український дубляжУкраїнський дистриб'ютор фільму, компанія Сінергія та її керівник Олександр Ткаченко у 2008 році намагалися пустити фільм в український прокат з російським дубляжем, але Держкіно цього їм не дозволило не видавши прокатне посвідчення на прокат фільмокопіями дубльованими російською, і відповідно прем'єра призначена на кінець січня 2008 року не відбулася.[2] Згодом завдяки проукраїнським активістам, які звернулися напряму до французького дистриб'ютора стрічки з проханням не працювати з українськими компаніями що відмовляються дублювати іноземні стрічки українською, позиція керівника Сінергія змінилася.[3][4][5] Згодом, стало відомо що Ткаченко все-таки замовив багатоголосе озвучення на студії ? і саме в багатоголосому озвученні українською ця стрічка була представлена в українському кінопрокаті 21 лютого 2008 року, куди вона попала майже через місяць після світової прем'єри.[6] Фільм озвучений українською на замовлення кінокомпанії Сінергія для кінопрокату.[7] Автор українського перекладу у цій версії — Сергій Ковальчук.[8] Фільм дубльований українською мовою з'явився лише наприкінці 2008 року, завдяки телеканалу ICTV. У грудні 2008 року фільм було продубльовано на студії ТВ+ на замовлення телеканалу ICTV і показано українським телеглядачам.
Ролі дублювали:
а також Анатолій Зіновенко в ролі Командія та інші Примітки
Джерела
|