Участник:Prostologin 1/Андерсен, Лариса Николаевна

Лариса Николаевна Prostologin 1/Андерсен
Внешние изображения
Ларисса Андерсен
Начало 40-х годов, Шанхай [арх. 22 января 2018][1]
1938 год, Харбин [арх. 22 января 2018] Сольный танец «Серебряный блюз» в театре «Модерн»
[1]
[2]
Гавайский танец, 1946 год, Шанхай [арх. 24 января 2018]
[3]
[4]
Обложка книги «По земным лугам» [арх. 24 января 2018]
Ларисса Андерсен в юности [арх. 4 декабря 2017]
Обложка журнала Х. С. М. Л. [арх. 26 августа 2016] Январский номер 1928 года, посвящённый кружку «Молодая Чураевка»
publ
Личное дело в Бюро по делам российских эмигрантов [арх. 29 января 2018]
Гимназия Осаковской, Харбин [арх. 6 февраля 2018]

Лари́са Никола́евна А́ндерсен (25 февраля 1911, Хабаровск — 29 марта 2012, Ле-Пюи-ан-Веле)[2][3] — русская поэтесса и танцовщица первой волны эмиграции[* 1]. Родители Лариссы и сама она при рождении носили фамилию А́дерсон. Андерсен (ранее Андерсон)[4] — литературный псевдоним, ставший фамилией[5].

Биография

Детство и ранние годы

Ларисса Андерсен родилась 25 февраля 1911 года в Хабаровске в семье военного[* 2][3]. В 1920 Адерсоны переехали во Владивосток, где они жили на острове Русский[8]. 23 октября 1922 года вместе с Сибирской флотилией контр-адмирала Георгия Старка семья Адерсонов эвакуировалась в Шанхай[9][10] и в конце концов осела в Харбине[11].

В Харбине c 1923 по 1929 годы Ларисса училась в гимназии Осаковской[* 3]. Одновременно с этим по собственной инициативе брала уроки балетной подготовки, которые оплачивала из своих средств[13]. Семья Адерсонов жила небогато, поэтому Ларисса пыталась помогать родителям, продавая свои рисунки.

Литературную деятельность начала в 15 лет под эгидой кружка «Зелёная лампа», который скоро присоединился к объединению молодых литераторов «Молодая Чураевка». Первые стихи опубликовала в харбинском журнале «Х. С. М. Л.» (1928. № 1). В том же году её стихи были напечатаны в нескольких номерах «Рубежа».

По окончании гимназии Ларисса попробовала реализовать себя в танцах, но родители были категорически против этого. После нескольких скандалов Ларисса на время оставила мысли о танцевальной карьере и зарабатывала на жизнь частными уроками[* 4].

Первый шанхайский период и возвращение в Харбин

В 1933 году Андерсон переехала в Шанхай, где работала секретарём в журнале «Прожектор»[14]. После закрытия журнала материально бедствовала. В то же время переболела тифом, но перенесла заболевание сравнительно легко[* 5]. После выздоровления случайно занялась танцами[14], и карьера танцовщицы неожиданно стала быстро и удачно развиваться.

В период с 1933 по 1935 год Ларисса стала популярна в Шанхае в качестве танцовщицы, познакомилась и поссорилась с Александром Вертинским[* 6] и вышла замуж за инженера-строителя Михаила Петровича Якубовича[3]. В 1936 году молодожёны переехали назад в Харбин. При этом в процессе возвращения Ларисса совершила вместе со своим танцевальным коллективом гастроли по Японии, а затем некоторое время гостила у знакомых в имении[* 7] в Корее. В Харбине М. Якубович продолжал обучение, а Ларисса ухаживала за смертельно больной матерью и танцевала в театре «Модерн», где имела очень большой успех[* 8][* 9][17].

В 1937 году умерла мама Лариссы Андерсен. В 1938 году Ларисса совершила второе турне в Японию[17]. В 1939 году Михаил Якубович и Ларисса Андерсен развелись[18]. Детей у пары не было. В 1940 году Ларисса вернулась в Шанхай.

Второй шанхайский период

Второй шанхайский период в жизни Лариссы Андерсен можно условно разделить на два отрезка: 1940—1946 годы и последующие десять лет. Начало сороковых ознаменовалось творческим расцветом: её талант танцовщицы был признан в среде русского и европейских сообществ Шанхая. Ларисса танцует в лучших залах города, и это приносит значительные средства. В 1940 году выходит её сборник «По земным лугам», 1940[19]. Одновременно с этим стихи и интервью Лариссы печатают в русскоязычной прессе. Вершиной этого периода можно считать выпуск с её участием объёмного сборника «Остров», 1946, который считается лебединой песней русскоязычного поэтического сообщества Китая.

Последующее десятилетие было трудным периодом в жизни Лариссы Андерсен и всей белогвардейской эмиграции в Китае. Харбин был занят советскими войсками во время военных действий с японской Квантунской армией. Остальные части Китая постепенно захватывались силами Коммунистической партии. В мае 1949 года они вошли в Шанхай. По результатам Второй мировой войны русскоязычная община в Китае разделилась. Часть её членов решила вернуться в Советский Союз, а другие стали искать возможности дальнейшей эмиграции. Ларисса Андерсен присоединилась ко второй группе[* 10].

Своему отцу Ларисса Андерсен сумела устроить фиктивный брак[* 11], после чего супруги эмигрировали в Канаду. Но сама она долгое время выехать не могла, так как новые китайские власти относились к ней с подозрением[* 12] и не выпускали за границу. Когда наконец друзья смогли сделать Лариссе визу в Бразилию оказалось, что она заболела туберкулёзом и не может выехать по состоянию здоровья. Болезнь удалось вылечить, но к тому времени закончился срок визы.

В начале 50-х Ларисса Андерсен познакомилась с сотрудником французской морской компании Морисом Шезом (фр. Maurice Chaize) за которого в 1956 году вышла замуж. Брак был зарегистрирован у китайских властей, а также в советском и французском посольствах[* 13].

В 1956 вышла замуж за сотрудника французской морской компании Мориса Шеза (фр. Maurice Chaize), много лет провела в разных странах, куда был командирован её муж. С 1971 г. поселилась во Франции, где проживала в местечке Иссанжо (Овернь). После отъезда из Китая литературным творчеством почти не занималась.

Умерла в госпитале в городке Ле-Пюи-ан-Веле (в 25 километрах от Иссанжо).

Родители родственники и знакомые

Творчество

Танцы

Поэзия

Рисование

Оценка и память

Александр Вертинский называл поэзию Андерсен «Божьею Милостью талантом». Ларисса была знакома со Святославом Рерихом, Всеволодом Ивановым, Арсением Несмеловым, Ириной Одоевцевой. Вокруг неё всегда царила атмосфера восхищения и влюбленности. Белая Яблонька, Джиоконда, Сольвейг, Горний Ангел, Печальный Цветок — вот лишь неполный список имён, которыми величали Лариссу современники: Алексей Ачаир, Георгий Гранин, Валерий Перелешин, Николай Петерец, Александр Вертинский. О ней оставили воспоминания Валерий Перелешин, Виктор Петров, Вера Серебрякова, Юстина Крузенштерн-Петерец, Наталья Ильина, Елена Таскина, Владимир Слободчиков и другие харбинцы.

В 1946 г. вышел сборник шанхайской группы «Остров»; по одной из версий, его название придумано Лариссой Андерсен. В сборник вошло несколько её стихотворений «на заданные темы». В отличие от других дальневосточных эмигрантов, она почти ничего не написала о Китае, Сибири, Дальнем Востоке. Её стихией была чистая лирика, внутренний мир, душевные переживания, эмоции, «жизнь сердца». Даже главная нота эмигрантской поэзии — ностальгия по России, едва слышна в её поэзии. Уже в ранней лирике Андерсен прозвучала мелодия нежной меланхолии, позже сохранившаяся во всём её творчестве. «Говорят, что если ждать и верить / То достигнешь… Вот, и я ждала» («Яблоня в цвету») или: «Сегодня день такой больной, / Такой печальный, хмурый, хилый…» («Память о весне»).

В 1986 в США Э. Штейн издал книгу стихов, записанных в альбом, подаренный Лариссе Николаевне её друзьями-поэтами, — «Остров Лариссы» (Орандж, Коннектикут). Российские читатели впервые познакомились с поэзией Андерсен в сборнике прозы и поэзии дальневосточной эмиграции: «Харбин: Ветка русского дерева» (Новосибирск, 1991)[20]. В 2006 году в России вышел наиболее полный сборник её стихов, воспоминаний и писем «Одна на мосту».

Библиография

Авторские книги

  • Андерсен, Ларисса Николаевна. По земным лугам [Текст] : сб. стихов / Л. Н. Андерсен. — Шанхай : [б. и.], 1940. — 56, [2] с. — 100 экз. — ББК Ш5(2=Р)53-65я44.
  • Андерсен, Ларисса Николаевна. Одна на мосту [Текст] : [стихотворения, воспоминания, письма] : сб. / Л. Н. Андерсен ; Сост., вступ. ст. и примеч. Т. Н. Калиберовой ; Предисл. Н. М. Крук ; Послесл. А. А. Хисамутдинова. — М. : Русский путь : Русское зарубежье, 2006. — 470, [1] с., [26] л. фото. : ил. — ББК Ш5(2=Р)53-65я44. — ISBN 5-85887-127-5. — OCLC 777940460.
  • Andersen, Larissa. Miroirs [Текст] : livre bilingue : [двуязычное изд.] : [фр.] : [арх. 29 января 2018] = Зеркала : [пер. с рус.] : сб. / L. Andersen ; Traduction Française Ekaterina Grigorova-Guilbert et Martial Maynadier. — Paris : La collection le Parc, 2017. — 133 p. — ISBN 978-2-9557324-4-1.

Публикации в антологиях

  • Семеро [Текст] : сб. стихотворений : сб. разных авт. / Вст. ст. Алексея Ачаира. — Харбин : Молодая Чураевка : Христиан. союз молодых людей в Харбине, 1931. — 74, [6] с. — Содерж.: Ларисса Андерсен — С. 10 ; Нина Ильнек — С. 19 ; Наталия Резникова — С. 27 ; Николай Светлов — С. 33 ; Лидия Хаиндрова — С. 49 ; Михаил Шмейссер — С. 55 ; Николай Щеголев — С. 61 ; Содержание — С. 75. — ББК Ш5(2=Р)75-65я43.
  • Остров [Текст] : сборник стихотворений : сб. разных авт.. — Шанхай : [б. и.], 1946. — 292, [3] с. — ББК Ш5(2=Р)53-65я43.
  • Остров Лариссы [Текст] : Антол. стихотворений поэтов-дальневост. : сб. разных авт. / Под ред. Эммануила Штейна. — Orange, Conn. : Antiquary, 1988. — 189 с. : ил., портр., факс. — Авт.: Ачаир, Болт М., Валь, Георгий Гранин, Ларисса Андерсен, Мария К., Ю. Крузенштерн-Петерец, Н. Крук, И. Лесная, Василий Логинов и др.. — OCLC 741100772.
  • Харбин. Ветка русского дерева [Текст] : Проза. Стихи : сб. разных авт. / Сост. Д. Г. Селькина, Е. П. Таскина ; Вступ. ст. Е. Таскиной, с. 3—36. — Новосибирск : Новосиб. кн. изд-во, 1991. — 397 с., [16] л. ил. — ISBN 5-7620-0493-7. — OCLC 28632194.
  • «Мы жили тогда на планете другой…» [Текст] : сб. : в 4 т. / Сост. Е. В. Витковского ; Редкол.: К. В. Ковальджи и др. ; Биогр. справки и коммент. Г. И. Мосешвили. — М. : Моск. рабочий, 1997. — Кн. 4. — 383 с. — ISBN 5-239-01672-0. — OCLC 772472839.
  • Русская поэзия Китая [Текст] : Антол. : сб. разных авт. / Сост. Вадим Крейд и Ольга Бакич. — М. : Время, 2001. — 718, [1] с. — (Поэтическая библиотека. Русская зарубежная поэзия). — ББК Ш5(2=Р)53-65я43. — ISBN 5-94117-009-2. — OCLC 231928792.

См. также

Примечания

Комментарии

  1. При написании своего имени всегда использовала старую орфографию — Ларисса.
  2. Относительно даты рождения Л. Андерсен существовали обоснованные разночтения. Долгое время годом её рождения считался 1914[6]. Та же дата указана в личном деле из Главного бюро по делам российских эмигрантов в Маньчжурской империи. Только перед столетним юбилеем стало известно, что год рождения Лариссы — 1911. Однако в настоящее время и в этой дате возникли сомнения. Возможно, Ларисса Андерсен родилась в 1910 году[7].
  3. Обучение в гимназии составляло обычно 8 лет. Ларисса Андерсен училась 6 лет, несколько раз перескочив через класс. Некоторыми исследователями такая спешка объясняется тем, что харбинцы «сидели на чемоданах», ожидая скорого изменения своей судьбы[12]. Другой версией может быть то, что дети начинали обучаться в гимназиях в возрасте 7—9 лет, а Ларисса в силу разных причин приступила к обучению в 12 лет, и ей необходимо было «нагонять» свой возраст.
  4. По окончании гимназии выпускница получала аттестат домашней учительницы.
  5. По мнению врачей того времени лёгкое течение болезни было следствием вынужденной «голодовки».
  6. Считается, что написанная Вертинским в 1937 году песня Дансинг-герл[15] навеяна знакомством с Лариссой Андерсен, однако сама поэтесса не считала лирическую героиню этого произведения близкой себе.
  7. Имение Янковских «Новины» в Северной Корее в 50 километрах от города Чхонджин[16].
  8. Родители так и не смирились с тем, что их дочь работает танцовщицей и ни разу не посетили ни одно из её выступлений.
  9. Бо́льшая часть танцевальных фотографий Лариссы относится именно к периоду харбинского «Модерна».
  10. Но при этом получила советский паспорт (и гражданство СССР).
  11. С Валентиной Эллерс, вдовой белогвардейского офицера.
  12. По воспоминаниям самой Лариссы, представители китайских «органов» устраивали ей допросы с попытками психологического давления.
  13. Морис был гражданином Франции, Ларисса считалась гражданкой СССР, а Китай был местом пребывания.

Источники

  1. Блог Кати Князевой, 2017: «… Larissa Andersen…, who was hired as a lead dancer in Sassoon's Tower Club earlier that year…».
  2. Т. В. Кузнецова. «Деятели русского книжного дела…», 1998.
  3. 1 2 3 Л. А. Кривченко. «Из истории семьи…», 2012: «… В анкете М.П. Якубовича… имеется запись: „Женат церковным браком в г. Шанхае 24 мая 1935 года. Жена – Ларисса Николаевна Адерсон, родилась 24 ноября 1911 г. в г. Хабаровске“…».
  4. М. Дроздов. Проба пера Лариссы Андерсен, 2012: «… стихотворение Лариссы Андерсон (так писалась тогда ее фамилия)…».
  5. Л. А. Кривченко. «Из истории семьи…», 2012: «… [В кружке „Молодая Чураевка“ Ларисса] придумала себе литературный, а впоследствии и сценический псевдоним — „Ларисс Андерсен“. Настоящая фамилия Лариссы Николаевны — Адерсон…».
  6. Г. Эфендиева. «Ларисса Андерсен», 2009: «… Ларисса Андерсен родилась 25 февраля 1914 года в семье потомка скандинавов, дворянина и офицера царской армии Николая Михайловича Андерсена… [и далее до конца абзаца]».
  7. Le Parc. MIROIRS, 2017: «… Née à Khabarovsk, sur les rives du fleuve Amour en Russie en 1911 (1910 ? la coquette avait tendance à se rajeunir…), Larissa Andersen est décédée le 29 mars 2012…».
  8. Л. А. Кривченко. «Из истории семьи…», 2012: «… В 1920 г. семья Адерсон выехала во Владивосток, где Николай Михайлович устроился преподавателем английского языка передислоцированного на Русский остров Хабаровского кадетского корпуса…».
  9. Г. Эфендиева. «Ларисса Андерсен», 2009: «… В конце октября 1922 г. на одном из кораблей адмирала Г. К. Старка они эмигрировали в Китай…».
  10. Т. Калиберова. Вступительная статья книги «Одна на мосту», 2007: «… Во время морского перехода, когда разыгрался страшный шторм, их корабль уцелел, а канонерская лодка „Лейтенант Дыдымов“… затонула, не дойдя до Шанхая каких-то сто миль…».
  11. Л. А. Кривченко. «Из истории семьи…», 2012: «… В 1922 г.… семья эмигрировала в Маньчжурию и обосновалась в г. Харбине».
  12. Г. Эфендиева. «Ларисса Андерсен», 2009: «… родители Лариссы… поначалу не думали долго оставаться в Маньчжурии… Поэтому училась Ларисса спешно, проходила по два класса за год…».
  13. Л. А. Кривченко. «Из истории семьи…», 2012: «… Ларисса с 1923 по 1929 г. училась в гимназии Оксаковской и занималась балетом…».
  14. 1 2 Л. А. Кривченко. «Из истории семьи…», 2012: «… В 1933 г. ее пригласили в Шанхай, где она работала в редакции журнала „Прожектор“, затем — в кабаре и ресторанах — танцовщицей…».
  15. Портал bards.ru, 1996—2018, Страница песни «Дансинг-герл».
  16. Ю. М. Янковский. «Полвека охоты на тигров», 1990, с. 6: «… Юрий Михайлович сумел приобрести участок земли около горячих ключей Омпо, в пятидесяти километрах на юг от Сейсина. Создал там хутор и дачный поселок, который нарекли Новиной…».
  17. 1 2 Л. А. Кривченко. «Из истории семьи…», 2012: «… В 1936 г. Ларисса с мужем возвратились в Харбин, где Михаил Петрович заканчивал свое образование, а она занималась танцами и в 1938 г. ездила с балетной труппой в артистическое турне в Японию…».
  18. Л. А. Кривченко. «Из истории семьи…», 2012: «… В мае 1939 г. брак был расторгнут…».
  19. Г. Эфендиева. «Ларисса Андерсен», 2009: «… За все годы дальневосточной эмиграции у Л. Андерсен вышла только одна тоненькая книжка, вместившая чуть более пятидесяти лирических произведений («По земным лугам», 1940)…».
  20. Литературная энциклопедия Русского Зарубежья, 1997.

Литература

Ссылки

Дополнительная информация

Категория:Русские поэты Категория:Русские эмигранты первой волны во Франции Категория:Русские эмигранты первой волны в Китае Категория:Русские поэты первой волны эмиграции Категория:Поэтессы Категория:Столетние долгожители