Избранная фильмография актёрских работ Эйдзиро Тоно[6][12]
|
Год |
Русское название |
Оригинальное название |
Название на ромадзи |
Английское название в международном прокате |
Режиссёр |
Роль
|
1930-е годы
|
1936
|
«Брат и сестра»
|
兄いもうと
|
Ani imôto
|
Ino and Mon / Older Brother, Younger Sister
|
Сотодзи Кимура
|
|
1938
|
«История верности в Курода»
|
黒田誠忠録
|
Kuroda seichū-roku
|
Loyalism at Kuroda
|
Тэйносукэ Кинугаса
|
Охаси
|
«Ясень»
|
灰燼
|
Kaijin
|
|
Тайдзо Фуюсима
|
Такэси
|
1940-е годы
|
1940
|
«Побитый Хикороку»
|
彦六なぐらる
|
Hikoroku naguraru
|
Hikoroku Is Beaten
|
Ясуки Тиба
|
Сюндзи Паку
|
1942
|
«Сунээмон Тории»
|
鳥居強右衛門
|
Torii Suneemon
|
|
Тому Утида
|
Кухатирё Окудайра
|
1943
|
«Гавань в цвету»
|
花咲く港
|
Hana saku minato
|
Port of Flowers
|
Кэйсукэ Киносита
|
Хаясида
|
«Военно-морской флот»
|
海軍
|
Kaigun
|
Navy
|
Томотака Тадзака
|
учитель Огата
|
1944
|
«Улица ликования»
|
歓呼の町
|
Kanko no machi
|
Jubilation Street
|
Кэйсукэ Киносита
|
отец Синго Ёсикавы
|
«Поток»
|
激流
|
Gekiryū
|
Torrent
|
Миёдзи Иэки
|
Сэнкити Идзуми
|
«Армия»
|
陸軍
|
Rikugun
|
Army
|
Кэйсукэ Киносита
|
Сакураги
|
1945
|
«Девушки из Идзу»
|
伊豆の娘たち
|
Izu no musumetachi
|
The Young Women of Izu
|
Хэйноскэ Госё
|
Мураками
|
1946
|
«Конец комедии»
|
喜劇は終りぬ
|
Kigeki wa owarinu
|
The Comedy Has Finished
|
Хидэо Ооба
|
Фуруйя
|
«Утро семьи Осонэ»
|
大曾根家の朝
|
Ôsone-ke no ashita
|
Morning for the Osone Family
|
Кэйсукэ Киносита
|
Иппэй Ямаки
|
«Любовь к людям»
|
愛の先駆者
|
Ai no senkusha
|
Pioneer of Love
|
Нобору Накамура
|
главврач Нагатани
|
1947
|
«Замужество»
|
結婚
|
Kekkon
|
Marriage
|
Кэйсукэ Киносита
|
Кохэй, отец Фумиэ
|
«Пламя любви»
|
情炎
|
Jōen
|
Passion fire
|
Минору Сибуя
|
отец
|
«Поединок на восходе Луны»
|
月の出の決闘
|
Tsukinode no ketto
|
|
Сантаро Марунэ
|
Нагао
|
«Любовь актрисы Сумако»
|
女優須磨子の恋
|
Joyû Sumako no koi
|
The Love of Sumako the Actress
|
Кэндзи Мидзогути
|
Соё Цубоути
|
«Молодая кровь горит»
|
若き日の血は燃えて
|
Wakaki hi no chi wa moete
|
Young Blood Is Burning
|
Миёдзи Иэки
|
Симидзу (футбольный тренер)
|
1948
|
«Блюз ностальгии»
|
懐しのブルース
|
Natsukashi no burūsu
|
|
Ясуси Сасаки
|
Юдзо Такигава
|
«Представление»
|
受胎
|
Jutai
|
Conception
|
Минору Сибуя
|
Сэнкити Ясуда
|
«Женщина в зоне тайфуна»
|
颱風圏の女
|
Taifūken no onna
|
Woman in the Typhoon Zone
|
Хидэо Ооба
|
Ёсии
|
«Курица на ветру»
|
風の中の牝雞
|
Kaze no naka no mendori
|
A Hen in the Wind
|
Ясудзиро Одзу
|
Хикодзо
|
«Нарушенный завет»
|
破戒
|
Hakai
|
Apostasy
|
Кэйсукэ Киносита
|
директор школы
|
1949
|
«Пламя моей любви»
|
わが恋は燃えぬ
|
Waga koi wa moenu
|
Flame of My Love / My Love Has Been Burning
|
Кэндзи Мидзогути
|
государственный советник Ито
|
«Ночное признание»
|
深夜の告白
|
Shin'ya no kokuhaku
|
Night Confession / Late Night Confession
|
Нобуо Накагава
|
Сукэсаку Мацуки
|
«Полуденный вальс»
|
真昼の円舞曲
|
Mahiru no embukyoku
|
Waltz at Noon
|
Кодзабуро Ёсимура
|
Санпэй Курибаяси
|
«Бездомный пёс»
|
野良犬
|
Nora inu
|
Stray Dog
|
Акира Куросава
|
отец бондаря
|
«Бродяга Тёбэй»
|
無頼漢長兵衛
|
Buraikan Chōbee
|
Chobei the Rogue
|
Фумио Камэи
|
Хидэёси
|
«Линчевание»
|
私刑
|
Rinchi
|
Lynch
|
Нобуо Накагава
|
Умэвака
|
1950-е годы
|
1950
|
«Золотой демон»
|
魔の黄金
|
Ma no ogon
|
The Golden Demon
|
Сэнкити Танигути
|
Эйдзиро Адзума
|
«Цепь вулканов»
|
火山脈
|
Kazanmyaku
|
|
Нобуо Адати
|
старик
|
«Жара и болото»
|
熱泥地
|
Netsudeichi
|
Heat and Mud
|
Кон Итикава
|
Тиба
|
«Человек из Акаги»
|
赤城から来た男
|
Akagi kara kita otoko
|
A Man from Akagi
|
Кэйго Кимура
|
Тасити Ия
|
«Отверженные. Часть 1: Боги и демоны»
|
レ・ミゼラブル あゝ無情 第一部 神と悪魔
|
Re mizeraburu: kami to akuma
|
Les Misérables: Gods and Demons
|
Дайскэ Ито
|
Токити
|
«Отверженные. Часть 2: Флаги любви и свободы»
|
レ・ミゼラブル あゝ無情 第二部 愛と自由の旗
|
Re Mizeraburu: Ā mujō: Dainibu: Ai to jiyū no hata
|
Les Miserables: Ah, Merciless: Part 2: Flag of Love and Liberty
|
Масахиро Макино
|
Токити
|
«Сасаки Кодзиро - эпизоды жизни»
|
佐々木小次郎
|
Sasaki Kojiro
|
Kojiro Sasaki
|
Хироси Инагаки
|
Дзиннаи Оба
|
1951
|
«Сасаки Кодзиро 2»
|
続佐々木小次郎
|
Zoku Sasaki Kojiro
|
Kojiro Sasaki. Part II
|
Хироси Инагаки
|
Дзиннаи Оба
|
«Гиндза без грима»
|
銀座化粧
|
Ginza keshô
|
Ginza Cosmetics
|
Микио Нарусэ
|
Хёбэй Сугано
|
«Школа свободы»
|
自由学校
|
Jiyû gakkô
|
School of Freedom
|
Минору Сибуя
|
Киндзи Хасэгава
|
«Хопу-сан. Учебник для саларимана»
|
ホープさん サラリーマン虎の巻
|
Hopu-san: sararîman no maki
|
Mr. Hope
|
Кадзиро Ямамото
|
старик Мотэги
|
«Река Соло»
|
ブンガワンソロ
|
Bungawan soro
|
River Solo Flows
|
Кон Итикава
|
отец
|
«Сасаки Кодзиро 3»
|
完結 佐々木小次郎 巌流島決闘
|
Kanketsu Sasaki Kojirô: Ganryû-jima kettô
|
Conclusion of Kojiro Sasaki: Duel on Ganryu Island
|
Хироси Инагаки
|
Дзиннаи Оба
|
«Человек с Луны»
|
月から来た男
|
Tsuki kara kita otoko
|
|
Кодзо Саэки
|
Отодзи
|
1952
|
«Клятвы молодых»
|
若人の誓い
|
Wakōdo no chikai
|
|
Цуруо Ивама
|
Дзюнскэ Аояги
|
«Забытая весна»
|
惜春
|
Sekishun
|
|
Кэйго Кимура
|
Сакити Аракава
|
«Школа эхо»
|
山びこ学校
|
Yamabiko gakkô
|
School of Echoes
|
Тадаси Имаи
|
дедушка главного героя
|
«Бродяги Сэнгоку»
|
戦国無頼
|
Sengoku burai
|
Sword for Hire
|
Хироси Инагаки
|
Фудзидзю
|
«Дети Хиросимы»
|
原爆の子
|
Genbaku no ko
|
Children of Hiroshima
|
Канэто Синдо
|
Бакуро
|
«Красавица и воры»
|
美女と盗賊
|
Bijo to touzoku
|
Beauty and the Thieves
|
Кэйго Кимура
|
Дзюрота
|
«Это закончится в Мунтинлупе»
|
モンテンルパの夜は更けて
|
Montenrupa no yoru wa fukete
|
It's Getting Late in Muntinlupa
|
Нобуо Аояги
|
Кодзо Каваи
|
«Рыдания»
|
慟哭
|
Dôkoku
|
|
Син Сабури
|
|
«Секрет»
|
秘密
|
Himitsu
|
The Secret
|
Сэйдзи Хисамацу
|
Ёноскэ Тадзима
|
«Ветер, облака и лодка за 1000 рё»
|
風雲千両船
|
Fuun senryobune
|
Wind, Clouds, and the 1000-ryo Boat
|
Хироси Инагаки
|
Годзаэмон
|
1953
|
«Беспорядки в Кага»
|
加賀騒動
|
Kaga sōdō
|
|
Киёси Саэки
|
Ямамура
|
«Руководство по сексу для молодых девушек»
|
十代の性典
|
Jûdai no seiten
|
Teenagers’ Sex Manual
|
Кодзи Сима
|
Томэкити, отец Фусаэ
|
«Принцесса и ронин»
|
姫君と浪人
|
Himegimi to rōnin
|
|
Тосио Симура
|
босс Канкуро
|
«Дело об убийстве татуированной»
|
刺青殺人事件
|
Shisei satsujin jiken
|
Irezumi
|
Кадзуо Мори
|
Хаякава
|
«Одиночество на площади»
|
広場の孤独
|
Hiroba no kodoku
|
Solitude in the Plaza
|
Син Сабури
|
Сонэда, редактор
|
«Дикий гусь»
|
雁
|
Gan
|
Wild Geese
|
Сиро Тоёда
|
Суэдзо, ростовщик
|
«Девушки среди цветов»
|
花の中の娘たち
|
Hana no naka no musumetachi
|
Girls Amongst the Flowers
|
Кадзиро Ямамото
|
Сёроку Исии
|
«Университет Васэда»
|
早稲田大学
|
Waseda daigaku
|
Waseda University
|
Киёси Саэки
|
Номура
|
«Токийская повесть»
|
東京物語
|
Tôkyô monogatari
|
Tokyo Story
|
Ясудзиро Одзу
|
Санпэй Нумата
|
«Источник молодости»[комм. 1][13]
|
思春の泉
|
Shishun no izumi
|
Spring of Adolescence
|
Нобуо Накагава
|
Накамура, полицейский
|
«Жизнь женщины»
|
女の一生
|
Onna no issho
|
Life of the Woman
|
Канэто Синдо
|
Кюдзаэмон
|
«Красный велосипед»
|
赤い自転車
|
Akai jitensha
|
|
Сугио Фудзивара
|
Янаги
|
1954
|
«Скучная крепость: Особняк Черепа»
|
旗本退屈男 どくろ屋敷
|
Hatamoto taikutsu otoko: dokuro yashiki
|
The Boring Retainer: Skull Mansion
|
Садацугу Мацуда
|
Ёсимити
|
«Оргия»
|
狂宴
|
Kyōen
|
Orgy
|
Хидэо Сэкигава
|
Камэдзо Асука
|
«Орден»
|
勲章
|
Kunsho
|
Medals / The Grorious Days
|
Минору Сибуя
|
Симпэ Тэраи
|
«Семь самураев»[комм. 2][13]
|
七人の侍
|
Shichinin no samurai
|
Seven Samurai
|
Акира Куросава
|
вор
|
«Зелёный человек»
|
緑の仲間
|
Midori no nakama
|
|
Кадзуо Мори
|
Тамон Цубураги
|
«Улица без солнца»[комм. 3][13]
|
太陽のない街
|
Taiyo no nai machi
|
The Street Without Sun
|
Сацуо Ямамото
|
президент компании Кунио
|
«Истории, рассказанные профессором Исинака: Молодые автостопщики»
|
石中先生行状記 青春無銭旅行
|
Ishinaka-sensei gyōjōki: Seishun musen ryokō
|
Conduct Report on Professor Ishinaka: Youthful Hitchhikers
|
Нобуо Накагава
|
Сасаки
|
«Чёрное течение»
|
黒い潮
|
Kuroi ushio
|
Black Tide
|
Со Ямамура
|
Удзан Сатакэ
|
«Огненная женщина»
|
火の女
|
Hi no onna
|
A Woman of Fire
|
Кодзи Сима
|
Юкискэ Титиюки
|
«Шум прибоя»
|
潮騒
|
Shiosai
|
The Sound of Waves
|
Сэнкити Танигути
|
старший учитель
|
«Луна в руинах»
|
荒城の月
|
Kōjō no tsuki
|
The Moon over the Ruined Castle
|
Хироси Эдагава
|
Сотаро Тити
|
«Дом женщин»
|
女人の舘
|
Nyonin no yakata
|
|
Масахиса Сунохара
|
Инокава
|
«Петух прокричал ещё раз»
|
鶏はふたゝび鳴く
|
Niwatori wa futatabi naku
|
The Cock Crows Twice
|
Хэйноскэ Госё
|
Токита
|
«Тандзи-хвастун»
|
ほらふき丹次
|
Horafuki tanji
|
Tanji the Braggart
|
Нобуо Накагава
|
полицейский Икэтани
|
1955
|
«Сансиро Сугато. Часть 2»
|
姿三四郎 第二部
|
Sugata Sanshirō: dainibu
|
Sanshiro Sugata. Part II
|
Сигэо Танака
|
Масаки
|
«Дневник полицейского»
|
警察日記
|
Keisatsu nikki
|
The Policeman's Diary. Part I
|
Сэйдзи Хисамацу
|
Мурата, сумасшедший старик
|
«Здесь есть источник»
|
ここに泉あり
|
Koko ni izumi ari
|
Here is a Spring
|
Тадаси Имаи
|
Мунэта
|
«Я тоже человек!»
|
俺も男さ
|
Ore mo otoko sa
|
I’m a Man Too!
|
Кадзиро Ямамото
|
старик Уэхара
|
«Бремя любви»
|
愛のお荷物
|
Ai no onimotsu
|
Burden of Love
|
Юдзо Кавасима
|
Дзёдзо Араки
|
«Наша бабушка»
|
うちのおばあちゃん
|
Uchi no o bāchan
|
Our Grand Mama
|
Масахиса Сунохара
|
Дзэнго Сёда
|
«Прекрасные дни»
|
美わしき歳月
|
Uruwashiki saigetsu
|
Beautiful Days
|
Масаки Кобаяси
|
отец Кикуко
|
«Сумеречная таверна»
|
たそがれ酒場
|
Tasogare sakaba
|
Twilight Saloon
|
Тому Утида
|
Онидзука
|
«Мёртвая красота в последнем поезде»
|
終電車の死美人
|
Shūdensha no Shibijin
|
The Dead Beauty in the Last Train
|
Цунэо Кобаяси
|
Токидзиро Хаякава
|
«Волки»
|
狼
|
Okami
|
Wolf
|
Канэто Синдо
|
Тоё
|
«Прошедшая слава» («Семь кнопок»)
|
七つボタン
|
Nanatsu botan
|
Vanished Glory
|
Такуми Фурукава
|
директор-реформатор
|
«Повесть о храме Сюдзэндзи» («Маска и судьба»)
|
修禅寺物語
|
Shuzenji monogatari
|
A Tale of Shuzenji / The Mask and Destiny
|
Нобору Накамура
|
Токимаса Ходзё
|
«Миямото Мусаси 2: Дуэль у храма» (на DVD в России — «Самурай 2: Дуэль у храма»)
|
続宮本武蔵 一乗寺決闘
|
Zoku Miyamoto Musashi: Ichijôji no kettô
|
Samurai II: Duel at Ichijoji Temple
|
Хироси Инагаки
|
Байкэн Сисидо
|
«Поверь мне»
|
幼きものは訴える
|
Osanaki mono wa uttaeru
|
Believe Me
|
Масахиса Сунохара
|
Оидзуми
|
«Дневник Укигуса» («История ряски»)
|
浮草日記
|
Ukigusa nikki
|
Duckweed Story
|
Сацуо Ямамото
|
Умагоро Итикава
|
«Я живу в страхе»
|
生きものの記録
|
Ikimono no kiroku
|
I Live in Fear
|
Акира Куросава
|
старик из Бразилии
|
«Как я могу вам помочь?»
|
いらっしゃいませ
|
Irasshaimase
|
|
Сюнкаи Мидзухо
|
Ясудзи Хорибэ
|
1956
|
«Миямото Мусаси 3: Поединок на острове Ганрю» (на DVD в России — «Самурай 3: Поединок на острове»)
|
宮本武蔵完結編 決闘巌流島
|
Miyamoto Musashi kanketsuhen: kettô Ganryûjima
|
Samurai III: Duel at Ganryu Island
|
Хироси Инагаки
|
Байкэн Сисидо
|
«Вздох невесты»
|
花嫁のため息
|
Hanayome no tameiki
|
|
Кэйго Кимура
|
Тахэй Кавамура
|
«Ранняя весна»
|
早春
|
Sôshun
|
Early Spring
|
Ясудзиро Одзу
|
Токити Хаттори
|
«Мотылёк-вампир»
|
吸血蛾
|
Kyûketsu-ga
|
The Vampire Moth
|
Нобуо Накагава
|
Тэцудзо Ибуки / Сунсаку Это
|
«Облака на закате» («Пылающий закат»)
|
夕やけ雲
|
Yûyake-gumo
|
Farewell to Dream
|
Кэйсукэ Киносита
|
'
|
«Цветочные братья»
|
花の兄弟
|
Hana no kyōdai
|
Flower Brothers
|
Кэндзи Мисуми
|
Ятаро Аоки
|
«Околдованная любовь Мадам Пай» («Легенда о Белой Змее»)
|
白夫人の妖恋
|
Byaku fujin no yoren
|
The Legend of the White Serpent / The Bewitching Love of Madame Pai
|
Сиро Тоёда
|
|
«Хэйдзи Дзэнигата: Паук с человечьей кожей»
|
銭形平次捕物控 人肌蜘蛛
|
Zenigata Heiji Torimono no Hikae: Hitohada Gumo
|
Zenigata Heiji: Human-skin Spider
|
Кадзуо Мори
|
Дэнуэмон Овария
|
«Ночная река» (в советском прокате — «Скрытые настроения»)[комм. 4][13]
|
夜の河
|
Yoru no kawa
|
River of the Night / Undercurrent
|
Кодзабуро Ёсимура
|
Ёсидзиро Фунаки
|
«Слёзы»
|
涙
|
Namida
|
Tears
|
Ёсиро Кавадзу
|
Харуёси Миура
|
«Беззаботная пара»
|
のんき夫婦
|
Nonki fūfu
|
|
Тосио Сугиэ
|
|
«Двенадцать месяцев» («Живой лес»)
|
森は生きている
|
Mori wa ikiteiru
|
The Living Forest
|
Сотодзи Кимура
|
самурай
|
«Босоногая молодёжь»
|
裸足の青春
|
Fukuaki no seishun
|
Barefoot Youth
|
Сэнкити Танигути
|
Сиимбэй Хаяси
|
«Я покупаю Вас»
|
あなた買います
|
Anata kaimasu
|
I Will Buy You
|
Масаки Кобаяси
|
Огуси
|
«Актриса»
|
女優
|
Joyu
|
An Actress
|
Канэто Синдо
|
Тадао Иноуэ
|
«До и после дождя»
|
つゆのあとさき
|
Tsuyu no atosaki
|
Before and After the Rains
|
Нобору Накамура
|
Мацусима
|
1957
|
«Рыцари порта Симидзу» («Порт чести»)
|
任侠清水港
|
Ninkyo shimisu-minato
|
Port of Honor
|
Садацугу Мацуда
|
Кансукэ
|
«Рис»
|
米
|
Kome
|
The Rice People
|
Тадаси Имаи
|
Сакудзо
|
«Большой размер»
|
大番
|
Ôban
|
Large Size
|
Ясуки Тиба
|
Таппурин-сан
|
«Осакская история»
|
大阪物語
|
Ôsaka monogatari
|
An Osaka Story
|
Кодзабуро Ёсимура
|
Гондзаэмон Хасино
|
«Ворота Судзаку»
|
朱雀門
|
Suzakumon
|
Suzaku Gate
|
Кадзуо Мори
|
Томофуса Кунокура, отец Юхидэ
|
«Ниндзюцу. Секретные свитки клана Ягю 1» («Книга военного искусства Ягю. Часть 1»)
|
柳生武芸帳
|
Yagyû bugeichô
|
Ninjitsu / Yagyu Secret Scrolls, Part I
|
Хироси Инагаки
|
Фугэцусаи
|
«Снежная страна»
|
雪国
|
Yukiguni
|
Snow Country
|
Сиро Тоёда
|
клерк
|
«Горлица»
|
山鳩
|
Yamabato
|
Turtledove
|
Сэйдзи Маруяма
|
|
«Неугомонная»
|
あらくれ
|
Arakure
|
Untamed
|
Микио Нарусэ
|
отец О-Симы
|
«Ненавистные вещи»
|
憎いもの
|
Nikui mono
|
Hateful Things
|
Сэйдзи Маруяма
|
Кэйсукэ Кияма
|
«Дочь тени»
|
ひかげの娘
|
Hikage no musume
|
The Girl in the Shade
|
Сюэ Мацубаяси
|
Сигэо
|
«Большой размер 2»
|
續 大番 風雲篇
|
Zoku Ôban: Fûun hen
|
Large Size 2: Sinister Chapter
|
Ясуки Тиба
|
Таппурин-сан
|
«На дне»
|
どん底
|
Donzoko
|
The Lower Depths
|
Акира Куросава
|
Томэкити, лудильщик
|
«Рёв земли»
|
爆音と大地
|
Bakuon to daichi
|
Roar and Earth
|
Хидэо Сэкигава
|
Тасака
|
«Повесть о чистой любви»[комм. 5][13]
|
純愛物語
|
Jun’ai monogatari
|
The Story of Pure Love
|
Тадаси Имаи
|
мусорщик
|
«Чёрная река»
|
黒い河
|
Kuroi kawa
|
Black River
|
Масаки Кобаяси
|
Курихара
|
«На краю гибели» («В последний момент», в прокате СССР — «Пятеро под землёй»[комм. 6][13])
|
どたんば
|
Dotanba
|
The Scaffold / They Are Buried Alive
|
Тому Утида
|
|
«Большой размер 3»
|
続々大番 怒濤篇
|
Zokuzoku Ôban: Dotô hen
|
Large Size 3: Angry Waves Chapter
|
Ясуки Тиба
|
Таппурин-сан
|
1958
|
«Ниндзюцу. Секретные свитки клана Ягю 2» («Книга военного искусства Ягю. Часть 2: Токийские каникулы»)
|
柳生武芸帳 双龍秘剣
|
Yagyû bugeichô: Sôryû hiken
|
Yagyu Secret Scrolls: Ninjitsu - Part II
|
Хироси Инагаки
|
Фугэцусаи
|
«Огни светлячков»
|
螢火
|
Hotarubi
|
The Fireflies
|
Хэйноскэ Госё
|
доктор Гэнъи
|
«История принцессы Ангкор Ват»
|
アンコールワット物語 美しき哀愁
|
Ankōru watto monogatari utsukushiki aishū
|
The Princess of Angkor Wat
|
Кунио Ватанабэ
|
камергер
|
«Ночной барабан»
|
夜の鼓
|
Yoru no tsuzumi
|
Night Drum
|
Тадаси Имаи
|
Матаэмон Курокава
|
«Легенда о Нараяме»
|
楢山節考
|
Narayama bushikô
|
The Ballad of Narayama
|
Кэйсукэ Киносита
|
посланник
|
«Помимо сезонных ветров»
|
季節風の彼方に
|
Kisetsufu no kanatani
|
Beyond the Seasonal Wind
|
Хидэо Сэкигава
|
|
«Большой размер 4: Конец истории»
|
大番 完結篇
|
Ōban: Kanketsu hen
|
Oban Conclusion
|
Ясуки Тиба
|
Таппурин-сан
|
«Молодой зверь»
|
若い獣
|
Wakai kemono
|
The Young Beast
|
Синтаро Исихара
|
Отец Сусуму
|
«Зёрнышко пшеницы»
|
一粒の麦
|
Hitotsubu no mugi
|
One Grain of Barley
|
Кодзабуро Ёсимура
|
Аидзава
|
«Ужас полуночи»
|
地獄の午前二時
|
Jigoku no gozen niji
|
Horrible Midnight
|
Хидэо Сэкигава
|
Синобу Кубота
|
«Обнажённое солнце»
|
裸の太陽
|
Hadaka no taishô
|
The Naked Sun
|
Миёдзи Иэки
|
старик Ёсида
|
«Голый генерал»
|
裸の大将
|
Hadaka no taishô
|
The Naked General
|
Хиромити Хорикава
|
полковник
|
«Театр человеческой жизни: Молодость»
|
人生劇場 青春篇
|
Jinsei gekijô - Seishun hen
|
Theater of Life: Youth Version
|
Тосио Сугиэ
|
Тода, учитель
|
«Белая цапля»
|
白鷺
|
Shirasagi
|
The Snowy Heron
|
Тэйносукэ Кинугаса
|
Окита
|
«Время ведьм»
|
悪女の季節
|
Akujo no kisetsu
|
Season of Bad Women / Days of Evil Women
|
Минору Сибуя
|
Тайскэ Ясиро
|
«Ядзи и Кита в дороге: Счастливое паломничество»
|
弥次喜多道中記夫婦篇 弥次喜多道中双六
|
Yajikita dôchûki fûfuhen: Yajikita dôchû sugoroku
|
Yaji and Kita on the Road: The Happy Pilgrimage
|
Ясуки Тиба
|
буддийский священник
|
1959
|
«Поток молодёжи»
|
若い川の流れ
|
Wakai kawa no nagare
|
The Stream of Youth
|
Томотака Тадзака
|
Масакити Сонэ
|
«Удел человеческий» (части 1-2)
|
人間の條件 第1
|
Ningen no jôken
|
The Human Condition I: No Greater Love
|
Масаки Кобаяси
|
отец Мандзуя
|
«Третий убийца»
|
第三の死角
|
Dai san no shikaku
|
Third Assassin / The Third Blind Spot
|
Корэёси Курахара
|
Кадзута Кубо
|
«Кику и Исаму»
|
キクとイサム
|
Kiku to Isamu
|
Kiku and Isamu
|
Тадаси Имаи
|
полицейский
|
«Дневник Каратати»
|
からたち日記
|
Karatachi nikki
|
Journal of the Orange Flower
|
Хэйноскэ Госё
|
Ронпари
|
«Доброе утро»
|
お早よう
|
Ohayô
|
Good Morning
|
Ясудзиро Одзу
|
Томидзава
|
«Высокий подросток»
|
ハイ・ティーン
|
Hai tīn
|
High Teen
|
Кадзуо Иноуэ
|
Котё Татэиси
|
«Этого зверя надо уничтожить»
|
野獣死すべし
|
Yajû shisubeshi
|
Beast Shall Die
|
Эйдзо Сугава
|
Кувасима, преступник
|
«Замечательные девушки»
|
素晴らしき娘たち
|
Subarashiki musume-tachi
|
These Wonderful Girls
|
Миёдзи Иэки
|
Сэдзиро Гондо
|
«Ад на причале»
|
埠頭の縄張り
|
Futō no nawabari
|
Hell on the Wharf
|
Киёси Саэки
|
Цурукити Сакаки
|
«История влюблённых в Нанива»
|
浪花の恋の物語
|
Naniwa no koi no monogatari
|
Chikamatsu's Love in Osaka
|
Тому Утида
|
Хотэйя
|
«И в самом деле спелые»
|
実は熟したり
|
Mi wa jukushitari
|
Ripe and Marriageable
|
Сигэо Танака
|
Саэмон, отец Хикари
|
«Разборки на рассвете»
|
暁の地平線
|
Akatsuki no chiheisen
|
Showdown at Dawn
|
Кадзуо Иноуэ
|
Мондзюро
|
«Человеческая стена»
|
人間の壁
|
Ningen no kabe
|
The Human Wall
|
Сацуо Ямамото
|
отец Асаи
|
«Рождение Японии»
|
日本誕生
|
Nippon tanjô
|
The Birth of Japan
|
Хироси Инагаки
|
Оотомо
|
«Удел человеческий 2» (части 3-4)
|
人間の條件 2部
|
Ningen no jôken: Dai 2 hen
|
The Human Condition II: Road to Eternity
|
Масаки Кобаяси
|
отец Мандзуя
|
«Самая лучшая невеста»
|
花嫁さんは世界一
|
Hanayome-san wa sekai-ichi
|
The Bride from Japan
|
Канэто Синдо
|
Такудзо Тити
|
«Молодец»
|
大願成就
|
Daiganjōju
|
Fine Fellow
|
Тисато Икома
|
Кодзо Гото
|
1960-е годы
|
1960
|
«Ветер в притоне»
|
鉄火場の風
|
Tekkaba no kaze
|
Wind in the Gambling Den
|
Ёити Усихара
|
Асадзиро Мадзэ
|
«Безжалостный город»
|
非情都市
|
Hijotoshi
|
|
Хидэо Судзуки
|
Иномата
|
«Великая дорога»
|
大いなる旅路
|
Ôinaru tabiji
|
The Great Road
|
Хидэо Сэкигава
|
|
«Владелец редких вещей»
|
珍品堂主人
|
Chinpindô shujin
|
The Curio Master
|
Сиро Тоёда
|
Мураки
|
«Тюдзи Кунисада» (в России — «Риск самурая»)
|
国定忠治
|
Kunisada Chûji
|
Gambling Samurai
|
Сэнкити Танигути
|
Кансукэ
|
«Цветение любви»
|
あじさいの歌
|
Ajisai no uta
|
Blossoms of Love
|
Эйсукэ Такидзава
|
Гэндзюро Курата
|
«Человек с семью лицами»
|
多羅尾伴内 七つの顔の男だぜ
|
Tarao bannai nanatsu no kao no otokoda ze
|
|
Сигэхиро Одзава
|
Гэнкити Миясита
|
«Секретный проход»
|
消えた密航船
|
Kieta nikkō-sen
|
Secret Passage / The Forbidden Scoop
|
Синдзи Мураяма
|
Кондо
|
«Сакэ и женщины, и копья» («Мастер-копьеносец»)
|
酒と女と槍
|
Sake to onna to yari
|
The Master Spearman
|
Тому Утида
|
Хидэёси Тоётоми
|
«Бессмысленное путешествие»
|
新・三等重役 亭主教育の巻
|
Shin santo juyaku: teishu kyo iku no maki
|
Wanton Journey
|
Тосио Сугиэ
|
Исукэ Цудзикура
|
«Скандалист»
|
喧嘩太郎
|
Kenka Tarô
|
The Brawler
|
Тосио Масуда
|
Китаура
|
«Сумеречная история» («Бокуто Кидан»)
|
〓東綺譚
|
Bokuto kidan
|
The Twilight Story
|
Сиро Тоёда
|
Ямаи, учитель
|
«Генерал снарядов»
|
弾丸大将
|
Dangan taishō
|
General Bullet
|
Миёдзи Иэки
|
Мисато, староста деревни
|
«Будет ли завтра солнечно»
|
あした晴れるか
|
Ashita hareru ka
|
Will Tomorrow Be Sunny
|
Ко Накахира
|
Сэйсаку Кадзивара
|
«Борьба без оружия»[комм. 7][13]
|
武器なき斗い
|
Buki naki tatakai
|
The War without Weapons
|
Сацуо Ямамото
|
Камэмацу Ямамото
|
«Тюсингура служащих»
|
サラリーマン忠臣蔵
|
Sararîman Chûshingura
|
Salary Man Chushingura
|
Тосио Сугиэ
|
Гоноскэ Кира
|
«Я пришёл с Запада»
|
俺の故郷は大西部
|
Ore no kokyô wa uesutan
|
I Come from the West
|
Кацуми Нисикава
|
Окава
|
1961
|
«Для этого мы боремся»
|
街から街へつむじ風
|
Machi kara machi e tsumujikaze
|
For This We Fight
|
Акинори Мацуо
|
директор Тамура
|
«Свиньи и броненосцы»
|
豚と軍艦
|
Buta to gunkan
|
Pigs and Battleships
|
Сёхэй Имамура
|
Канъити
|
«Тюсингура служащих: Продолжение»
|
続サラリーマン忠臣蔵
|
Zoku sararîman Chûshingura
|
Salary Man Chushingura, Part 2
|
Тосио Сугиэ
|
Гоноскэ Кира
|
«Судья города Эдо: Человек, который уничтожил нацию»
|
江戸っ子奉行 天下を斬る男
|
Edokko Bugyo Tenka wo Kiru Otoko
|
Judge of Edo City — Man Who Cut Down the Nation / An Edo Magistrate
|
Ясуси Сасаки
|
Тададзанэ Оока
|
«Телохранитель»
|
用心棒
|
Yôjinbô
|
Yôjinbô / The Bodyguard
|
Акира Куросава
|
Гондзи, владелец таверны
|
«Наглый парень»
|
図々しい奴
|
Zuuzuushī yatsu
|
|
Тисато Икома
|
Асада
|
«Вызов жизни»
|
愛と炎と
|
Ai to honoho to
|
Challenge to Live
|
Эйдзо Сугава
|
Кудо
|
«Дни юности Дзиротё: Самый молодой босс региона Токай»
|
若き日の次郎長 東海一の若親分
|
Wakaki hi no Jirochō: Tōkai ichi no wakaoyabun
|
Jirocho's Days of Youth: The Youngest Boss in the Tokai Region
|
Масахиро Макино
|
Горо
|
«Брат-сирота» (анимэ)
|
安寿と厨子王丸
|
Anju to Zushiômaru
|
The orphan brother
|
Тайдзи Ясубита
|
Сансё Даю (голос)
|
«Устье»
|
河口
|
Kakō
|
The Estuary
|
Нобору Накамура
|
Сэйитиро
|
«Красная пустошь»
|
赤い荒野
|
Akai kôya
|
The Crimson Plains
|
Хироси Ногути
|
Синдзо Окуи
|
«Бессмертная любовь»
|
永遠の人
|
Eien no hito
|
Immortal Love
|
Кэйсукэ Киносита
|
полицейский
|
«Святилище»
|
禁猟区
|
Kinryōku
|
|
Сэйитиро Утикава
|
Тацуро Хякутакэ
|
«Последняя война»
|
世界大戦争
|
Sekai daisensô
|
The Last War
|
Сюэ Мацубаяси
|
капитан Касаги
|
«Будда»
|
釈迦
|
Shaka
|
Buddha
|
Кэндзи Мисуми
|
Суратха
|
«Мать знает море» (в советском прокате — «Чужие по крови»)[комм. 8][13]
|
母あちゃん海が知ってるよ
|
Haha a chan umi ga shi tteru yo
|
Wind and waves of the South
|
Буити Сайто
|
Кэндзи
|
«Беги, Гента, беги!»
|
はだかっ子
|
Hadakakko
|
Run, Genta, Run!
|
Томотака Тадзака
|
Сохэй, отец Акико
|
«Красная тень»
|
赤い影法師
|
Akai kage-boshi
|
The Red Shadow
|
Сигэхиро Одзава
|
Дзиндзабуро
|
1962
|
«Сезон прощаний»
|
さよならの季節
|
Sayonara no ki bushi
|
|
Эйсукэ Такидзава
|
отец Токутаро
|
«Наша свадьба»
|
私たちの結婚
|
Watakushi-tachi no kekkon
|
Our Marriage
|
Масахиро Синода
|
отец
|
«Принцесса Сэн и Хидэёри»
|
千姫と秀頼
|
Sen-hime to Hideyori
|
Princess Sen and Hideyori
|
Масахиро Макино
|
Иэясу Токугава
|
«Моя дочь и я»
|
娘と私
|
Musume to watashi
|
My Daughter and I
|
Хиромити Хорикава
|
дедушка
|
«Место молодёжи»
|
青年の椅子
|
Seinen no isu
|
The Seat of Youth
|
Кацуми Нисикава
|
Гэндзюро Хатада
|
«Город сотен домн» («Город, где льют чугун», «Город купола»; в прокате СССР — «Всегда существует завтра»[комм. 9][13])
|
キューポラのある街
|
Kyûpora no aru machi
|
Foundry Town
|
Кириро Ураяма
|
Тацугуро Исигуро (отец Дзюн)
|
«Путевые записки президента компании»
|
社長洋行記
|
Shachô yôkôki
|
Three Gentlemen from Tokyo
|
Тосио Сугиэ
|
Като
|
«Лицом к облакам»
|
雲に向かって起つ
|
Kumo ni mukatte tatsu
|
Facing to the Clouds
|
Эйсукэ Такидзава
|
Ханаби Миками
|
«Гэнкуро Ёсицунэ»
|
源九郎義経
|
Genkurō Yoshitsune
|
Kuro Yoshitsune Minamoto
|
Садацугу Мацуда
|
Хэйдзо Кадзивара
|
«Кровельщик и дети»
|
ちいさこべ
|
Chiisakobe
|
Carpenter and Children
|
Томотака Тадзака
|
Икити
|
«Источники Акицу»
|
秋津温泉
|
Akitsu onsen
|
Akitsu springs
|
Ёсисигэ Ёсида
|
священник
|
«В этой мирской суете»
|
青べか物語
|
Ao beka monogatari
|
This Madding Crowd
|
Юдзо Кавасима
|
дедушка Каору
|
«Человек в ночном тумане»
|
霧の夜の男
|
Kiri no yoru no otoko
|
|
Акинори Мацуо
|
Тацудзо Ханаи
|
«Гора Хаконэ»
|
箱根山
|
Hakone-yama
|
Hakone Mountain
|
Юдзо Кавасима
|
Ходзо
|
«Великая стена»
|
秦・始皇帝
|
Shin shikôtei
|
The Great Wall
|
Сигэо Танака
|
Ли Тхам (старый солдат)
|
«Вкус сайры»
|
秋刀魚の味
|
Sanma no aji
|
An Autumn Afternoon
|
Ясудзиро Одзу
|
учитель Сакума
|
«Рождённый во грехе» («Родом с речных берегов»)
|
河のほとりで
|
Kawa no hotori de
|
Born in Sin
|
Ясуки Тиба
|
Савада
|
1963
|
«Старая столица» («Двойняшки Киото»)
|
古都
|
Koto
|
Twin Sisters of Kyoto
|
Нобору Накамура
|
Соскэ Отомо
|
«Женщина, родившаяся в августе»
|
八月生れの女
|
Hachigatsu umare no onna
|
|
Сигэо Танака
|
Кадзуэмон Цуда
|
«Рай и ад»
|
天国と地獄
|
Tengoku to jigoku
|
High and Low
|
Акира Куросава
|
рабочий
|
«Белое и чёрное»
|
白と黒
|
Shiro to kuro
|
White and Black
|
Хиромити Хорикава
|
Миямото
|
«Солнце Ситамати»
|
下町の太陽
|
Shitamachi no taiyô
|
The Sunshine Girl
|
Ёдзи Ямада
|
Гэнсукэ
|
«Голова стоимостью в 10000 коку»
|
この首一万石
|
Kono kubi ichimangoku
|
|
Дайскэ Ито
|
Тэндзэн Осикоти
|
«Повесть о жестокости бусидо»
|
武士道残酷物語
|
Bushidô zankoku monogatari
|
Bushido, Samurai Saga
|
Тадаси Имаи
|
Хори
|
«Возвращение самурая»
|
残酷の河
|
Zankoku no kawa
|
Return of the Samurai
|
Сэйитиро Утикава
|
Гэндзюро
|
«Театр жизни Хисакаку. Продолжение»
|
人生劇場 続飛車角
|
Jinsei gekijō: Zoku Hishakaku
|
Theater of Life: Hishakaku
|
Тадаси Савасима
|
Домото, босс
|
«Бой азартных игроков»
|
男の紋章
|
Otoko no monshô
|
The Fight of the Gamblers
|
Акинори Мацуо
|
|
«Брачная церемония»
|
結婚式 結婚式
|
Kekkonshiki kekkonshiki
|
Marriage Ceremony
|
Нобору Накамура
|
дядя Горо
|
«Ниндзя 2» («Банда убийц 2»)
|
続・忍びの者
|
Zoku shinobi no mono
|
Band of Assassins 2 / The Ninja Part 2
|
Сацуо Ямамото
|
Тоётоми Хидэёси
|
«Военно-морской флот»
|
海軍
|
Kaigun
|
|
Синдзи Мураяма
|
Токудзиро Итики
|
«Море Эдема»
|
エデンの海
|
Eden no umi
|
Eden by the Sea
|
Кацуми Нисикава
|
ведущий
|
«Чертог Югири в Пятом квартале»
|
五番町夕霧楼
|
Gobanchô yûgirirô
|
A House in the Quarter
|
Томотака Тадзака
|
Куниги
|
«Бой азартных игроков—2»
|
続男の紋章
|
Zokû otoko no monshô
|
The Fight of the Gamblers. Part II
|
Акинори Мацуо
|
|
«Прекрасная жизнь господина Эбури Мана»
|
江分利満氏の優雅な生活
|
Eburi manshi no yûga-na seikatsu
|
The Elegant Life of Mr. Everyman
|
Кихати Окамото
|
Мэйдзи
|
«Тангэ Садзэн»
|
丹下左膳
|
Tange Sazen
|
Tange Sazen
|
Сэйитиро Утикава
|
Иппу
|
«В патрулировании»
|
右京之介巡察記
|
Ukyonosuke Junsatsuki
|
On Patrol
|
Ясуто Хасэгава
|
Родоки Саса
|
«Бой азартных игроков—3»
|
男の紋章 風雲双つ竜
|
Otoko no monshô fūun sōtsu ryū
|
The Fight of the Gamblers. Part III
|
Акинори Мацуо
|
|
«Банда убийц 3» (в России — «Синоби 3»)
|
新・忍びの者
|
Shin shinobi no mono
|
Ninja 3 / Goemon Will Never Die
|
Кадзуо Мори
|
Хидэёси Хасиба
|
1964
|
«Миямото Мусаси — 4: Дуэль у храма Итидзёдзи»
|
宮本武蔵 一乗寺の決斗
|
Miyamoto Musashi: Ichijoji no ketto
|
Miyamoto Musashi: The Duel at Ichijoji
|
Тому Утида
|
Хаия
|
«Бледный цветок»
|
乾いた花
|
Kawaita hana
|
Pale Flower
|
Масахиро Синода
|
главарь банды
|
«Пятнадцатилетняя невеста»
|
花嫁は十五才
|
Hanayome wa jūgosai
|
|
Мио Эдзаки
|
Киндзиро Окава
|
«Благодетель публики»
|
傷だらけの山河
|
Kizudarake no sanga
|
The Public Benefactor / The Tycoon
|
Сацуо Ямамото
|
Синдзо Кодзуки
|
«Это случилось в Этиго»
|
越後つついし親不知
|
Echigo tsutsuishi oyashirazu
|
A Story from Echigo
|
Тадаси Имаи
|
Эндо
|
«Голый руководитель»
|
裸の重役
|
Hadaka no jûyaku
|
The Naked Executive
|
Ясуки Тиба
|
Косуги, босс
|
«Чёрная игральная кость зовёт меня»
|
黒いダイスが俺を呼ぶ
|
Kuroi daisu ga ore o yobu
|
Call My Black Dice
|
Сагу Ида
|
Иси Киносаки
|
«Владелец сандалий»
|
ホラ吹き太閤記
|
Horafuki taikôki
|
The Sandal Keeper
|
Кэнго Фурусава
|
Короку Хатисука
|
«Современный джентльмен»
|
現代紳士野郎
|
Gendai shinshi yarō
|
Modern Gentleman
|
Сэйдзи Маруяма
|
директор Сакаи
|
«В вихре жизни»
|
うず潮
|
Uzushio
|
Eddy Currents of Life
|
Такэити Сайто
|
Мосукэ Хаяси
|
«Дурак, прибывший на танке»
|
馬鹿が戦車でやって来る
|
Baka ga tanku de yatte kuru
|
|
Ёдзи Ямада
|
Сэндо
|
1965
|
«Книга пяти трюков президента-гангнстера» (фильм в двух частях)
|
社長忍法帖
|
Shachô ninpôchô
|
Five Gents Trick Book
|
Сюэ Мацубаяси
|
Такэда
|
«Самурай-убийца»
|
侍
|
Samurai
|
Samurai Assassin
|
Кихати Окамото
|
Масагоро Кисоя
|
«Начните с этого»
|
ここから始まる
|
Kokkura suzumaru
|
Start Here
|
Такаси Цубосима
|
Сагара
|
«Страшный суд»
|
最後の審判
|
Saigo no shinpan
|
Last Judgement
|
Хиромити Хорикава
|
Китидзо, отец Миёко
|
«Красная борода»[комм. 10][13]
|
赤ひげ
|
Akahige
|
Red Beard
|
Акира Куросава
|
Гохэйдзи
|
«Беглец»
|
逃亡
|
Tōbō
|
The Runaway
|
Миёдзи Иэки
|
Цуяки Хатанака
|
«Жизнь Мухомацу»
|
無法松の一生
|
Muhômatsu no isshô
|
The Life of Matsu the Untamed
|
Кэндзи Мисуми
|
Сигэдзо Юки
|
«Ёцуя кайдан»
|
四谷怪談
|
Yotsuya kaidan
|
Illusion of Blood
|
Сиро Тоёда
|
священник
|
«Шпион»
|
スパイ
|
Supai
|
The Spy
|
Сацуо Ямамото
|
Дзицу Кинъё
|
«Меч зверя» (в России — «Самураи-золотоискатели»)
|
獣の剣
|
Kedamono no ken
|
Sword of the Beast
|
Хидэо Гося
|
министр
|
«Женщина с горы духов»
|
恐山の女
|
Osorezan no onna
|
Woman of Osore Mountain
|
Хэйноскэ Госё
|
Гёдза
|
«Человек из тюрьмы Абасири»
|
網走番外地 望郷篇
|
Abashiri bangaichi: Bôkyô hen
|
The Man from Abashiri Jail
|
Тэруо Исии
|
Киёдзо
|
«Негодяй»
|
悪党
|
Akutô
|
The Conquest
|
Канэто Синдо
|
комментатор
|
1966
|
«История жизни президента компании» (фильм в двух частях)
|
社長行状記 / 続社長行状記
|
Shachô gyôjôki / Zoku shachô gyôjôki
|
A Company President's Life Story
|
Сюэ Мацубаяси
|
Цуёси Оота
|
«Тишина без крыльев»
|
とべない沈黙
|
Tobenai chinmoku
|
Silence Has No Wings
|
Кадзуо Куроки
|
|
«Где-то»
|
何処へ
|
Izuko e
|
To Somewhere
|
Кодзо Саэки
|
Симидзу
|
«Пьяный доктор»
|
酔いどれ博士
|
Yoidore hakase
|
The Drunken Doctor
|
Кэндзи Мисуми
|
бывший медик
|
«Убей ночную розу»
|
夜のバラを消せ
|
Yoru no bara o kese
|
Kill the Night Rose
|
Тосио Масуда
|
Сэннари
|
«Инстинкт»
|
本能
|
Honnô
|
Lost Sex
|
Канэто Синдо
|
сосед
|
«Большая белая башня»[комм. 11][13]
|
白い巨塔
|
Shiroi Kyotô
|
The Great White Tower
|
Сацуо Ямамото
|
профессор Адзума
|
1967
|
«Меч из трости Затоічи»
|
座頭市鉄火旅
|
Zatoichi tekka tabi
|
Zatoichi's Cane-sword
|
Кимиёси Ясуда
|
Сэндзо
|
«Настроение путешественника в северной стране»
|
北国の旅情
|
Kitaguni no ryojô
|
A Traveler’s Mood in the North Country
|
Кацуми Нисикава
|
Китиноскэ Кавахара
|
«Это безумие: Нет врагов во всей стране»
|
クレージーだよ 天下無敵
|
Kurējī dayo — Tenka muteki
|
Industrial Spy Free-for-All
|
Такаси Цубосима
|
Хонда
|
«Потерянная весна» («Три лика любви»)
|
惜春
|
Sekishun
|
Three Faces of Love
|
Нобору Накамура
|
Сога
|
«Молодёжь принадлежит нам!»
|
坊っちゃん社員 青春は俺のものだ!
|
Bocchan Shain — Seishun wa ore no monoda!
|
Youth Belongs to Us!
|
Такэси Мацумори
|
Китамура
|
«Цель для молодых»
|
でっかい太陽
|
Dekkai taiyō
|
Goal for the Young
|
Такэси Мацумори
|
Дзимбэ Окубо
|
«Безумное воровство Дзибако»
|
クレージーの怪盗ジバコ
|
Kureji no Kaitô Jibako
|
The Crazy's Thieving Zhivago
|
Такаси Цубосима
|
|
«Женщины вокруг сёгуна»
|
続大奥(秘)物語
|
Zoku ô-oku maruhi monogatari
|
The Women Around the Shogun
|
Садао Накадзима
|
рассказчик (голос)
|
«Раскалённое солнце»
|
燃えろ!太陽
|
Moero! Taiyô
|
The Burning Sun
|
Такэси Мацумори
|
Окубо
|
«Молодой босс: Плоть вождя»
|
若親分千両肌
|
Waka oyabun senryû-hada
|
Young Boss: Leader’s Flesh
|
Кадзуо Икэхиро
|
Рюсаку Аояги
|
«Лучший мужчина Японии»
|
日本一の男の中の男
|
Nippon ichi no otoko no naka no otoko
|
№. 1 Man of Japan: The Best
|
Кэнго Фурусава
|
|
1968
|
«Женщина и суп мисо»
|
女と味噌汁
|
Onna to misoshiru
|
А Woman and Miso Soup
|
Хэйноскэ Госё
|
Сооноскэ Огава
|
«Быстрый вызов»
|
男の挑戦
|
Otoko no chōsen
|
High Speed Challenge
|
Митиёси Дои
|
Ёситаро Цуда
|
«Дикие утки и зелёный лук»
|
カモとねぎ
|
Kamo to negi
|
The Bamboozlers
|
Сэнкити Танигути
|
Сигэдзиро Оои
|
«Сага о Танэгасиме» («История оружия»)
|
鉄砲伝来記
|
Teppô denraiki
|
The Saga of Tanegashima
|
Кадзуо Мори
|
Кимбэй Яита
|
«Убей!»
|
斬る
|
Kiru
|
Kill!
|
Кихати Окамото
|
Хёго Мориути
|
«Принц Севера» (анимэ)
|
太陽の王子 ホルスの大冒険
|
Taiyou no ouji Horusu no daibouken
|
The Great Adventure of Horus, Prince of the Sun
|
Исао Такахата
|
Канко, старый кузнец (голос)
|
«Песнь возмездия»
|
復讐の歌が聞える
|
Fukushû no uta ga kikoeru
|
Song of Vengeance
|
Масахиса Саданага, Сигэюки Яманэ
|
тюремщик
|
«Памятник женскому корпусу»
|
あゝひめゆりの塔
|
Âh himeyuri no tô
|
Ah, Tower of Lilies / Monument to the Girl’s Corps
|
Тосио Масуда
|
Накадзи
|
«Мужчине живётся трудно» (ТВ сериал)
|
男はつらいよ
|
Otoko wa tsurai yo
|
It's Tough Being a Man
|
Синъити Кобаяси
|
Санпо Цубоути
|
«Пламя молодости»
|
燃えろ!青春
|
Moero! Seishun
|
The Flames of Youth
|
Такэси Мацумори
|
Дзэнкити Мисава
|
1969
|
«Компьютер доступен для всех»
|
クレージーのぶちゃむくれ大発見
|
Kureji no buchamukure daihakken
|
Computer Free-For-All
|
Кэнго Фурусава
|
Оникума
|
«Послания президента компании дьяволу» (фильм в двух частях)
|
社長えんま帖
|
Shachô enmachô
|
Company President’s Notes to the Devil
|
Сюэ Мацубаяси
|
Умэхара
|
«Золото сёгуна»
|
御用金
|
Goyôkin
|
Goyokin
|
Хидэо Гося
|
Сабаи, глава клана
|
«Мужчине живётся трудно. Продолжение»
|
続・男はつらいよ
|
Zoku otoko wa tsurai yo
|
Tora-San's Cherished Mother (Tora-San, Part 2)
|
Ёдзи Ямада
|
Цубоути, учитель
|
1970-е годы
|
1970
|
«Боссы постигают науку» (фильм в двух частях)
|
社長学ABC / 続社長学ABC
|
Shachô gaku ABC / Zoku shachô gaku ABC
|
Company Presidents ABC Textbook
|
Сюэ Мацубаяси
|
Кэйноскэ Гооси
|
«Встреча на вершине горы Фудзи»
|
富士山頂
|
Fuji sanchô
|
|
Тэцутаро Мурано
|
Кано
|
«Тора! Тора! Тора!» (США—Япония)
|
トラ・トラ・トラ!
|
Tora tora tora!
|
Tora! Tora! Tora!
|
Ричард Флейшер, Киндзи Фукасаку, Тосио Масуда
|
адмирал Тюити Нагумо
|
«Поколение коммерческого энтузиазма: Знаменитый хулиган» («Воля побеждать»)
|
商魂一代 天下の暴れん坊
|
Shokon ichidai tenka no abarenbo
|
Will to Conquer
|
Сэйдзи Маруяма
|
Сэдзаэмон
|
1971
|
«Битва за Окинаву»
|
激動の昭和史 沖縄決戦
|
Gekido no showashi: Okinawa kessen
|
The Battle of Okinawa
|
Кихати Окамото
|
Умэдзу, начальник Генерального штаба
|
1977
|
«Остров Гокумон»
|
獄門島
|
Gokumon-to
|
The Devil's Island
|
Кон Итикава
|
Каэмон Китоо
|
1978
|
«Самурай советник»
|
水戸黄門
|
Mito Kômon
|
Samurai Adviser
|
Тэцуя Яманоути
|
Мидзукуни Токугава
|
1979
|
«Охотник в темноте» («Ночной охотник»)
|
闇の狩人
|
Yami no karyudo
|
Hunter in the Dark
|
Хидэо Гося
|
священник Согэн
|
1980-е годы
|
1983
|
«Последняя игра»
|
英霊たちの応援歌
|
Eireitachi no oenka: saigo no sôkeisen
|
The Last Game
|
Кихати Окамото
|
Тобита
|
«Жизнь и творчество Ясудзиро Одзу» (док.)
|
生きてはみたけれど 小津安二郎物語
|
Ikite wa mita keredo — Ozu Yasujirô monogatari
|
The Life and Works of Yasujiro Ozu
|
Кадзуо Иноуэ
|
интервью с актёром
|
«Закусочная Тёдзи»
|
居酒屋兆治
|
Izakaya Chôji
|
Love / Bar Choji
|
Ясуо Фурухата
|
Мацукава
|
1985
|
«Холм липового дерева»
|
菩提樹の丘
|
Bodaiju no oka
|
Hill of the Linden Tree
|
Ясутака Тода
|
Итиро Отака
|
1988
|
«Ну и что»
|
So What
|
|
So What
|
Наото Ямакава
|
Кодзо Китадзима
|
1989
|
«Смерть мастера чайной церемонии»
|
千利休 本覺坊遺文
|
Sen no Rikyu: Honkakubô ibun
|
Death of a Tea Master
|
Кэй Кумаи
|
Кокэй
|
«Харас»
|
ハラスのいた日々
|
Harasu no ita hibi
|
Haras
|
Томио Курияма
|
Кэйдзиро Тарумаэ
|
1990-е годы
|
1990
|
«История золотой гейши»
|
あげまん
|
Ageman
|
Tales of a Golden Geisha
|
Дзюдзо Итами
|
премьер-министр
|