Тетум
Тетум (тетун) — австронезийский язык тетумов, государственный язык и один из двух официальных языков Восточного Тимора. На некоторые диалекты тетума оказал значительное влияние португальский язык — второй официальный язык страны. Особенно это влияние заметно в области лексики и некоторых аспектах грамматики. О названииНаписание «tetum» с -m восходит к португальской орфографии, так как в самом тетум это слово пишется через -n. Из-за этого некоторые считают вариант тетун более подходящей формой. «Тетун» используется некоторыми носителями языка (в том числе Жозе Рамуш-Орта и Карлуш Фелипе Шименеш Белу) и совпадает с индонезийским написанием. Однако написание с «м» имеет более долгую традицию. Лингвогеография / Современное положениеДиалектыТетум распадается на четыре диалекта:
Тетун-белу и тетун-терик хорошо понятны только в пределах своих ареалов. Тетун-праса является диалектом, на котором говорят по всему Восточному Тимору. Хотя португальский язык до 1975 года был официальным языком Португальского Тимора, тетун-праса всегда превалировал в качестве лингва-франка в восточной части острова. ОрфографияТетум не имел официального статуса и поддержки ни при португальском, ни при индонезийском правлении, поэтому стандартизированная орфография была установлена Национальным Институтом Лингвистики лишь недавно. Несмотря на существование стандартной орфографии, всё ещё широко распространены колебания в написании. Примером может быть слово bainhira («когда»), которое может писаться как bain-hira, wainhira, waihira и uaihira. Колебания между «w» и «u» отражают произношение в некоторых деревенских диалектах тетун-терик. Современная орфография берёт своё начало в реформе правописания, предпринятой в 1974 году Революционным фронтом за независимость Восточного Тимора (ФРЕТИЛИН), в рамках кампании по пропаганде грамотности, а также в системе, использовавшейся католической церковью после принятия тетума в качестве языка литургии во времена индонезийской оккупации. Эти реформы включали транскрипцию многих португальских слов, которые ранее использовались в оригинальном написании, например educação → edukasaun «образование», и colonialismo → kolonializmu «колониализм». Более поздние реформы Национального Института Лингвистики включают замещение диграфов «nh» и «lh» (заимствованных из португальского, где они соответствуют фонемам /ɲ/ и /ʎ/), соответственно, написаниями «ñ» и «ll» (как в испанском), чтобы избежать путаницы с сочетаниями согласных /nh/ и /lh/, которые также существуют в тетум. Поэтому senhor «господин» было заменено на señór, а trabalhador «рабочий» — traballadór. Некоторые лингвисты поддерживают использование для этих звуков сочетаний «ny» (как в каталонском и филиппинском) и «ly», однако эти варианты были отброшены из-за сходства с индонезийской орфографией. При этом большинство носителей языка фактически произносит ñ и ll как [i̯n] и [i̯l], а не как палатальные согласные (как в португальском и испанском). Таким образом, после гласного образуется дифтонг, а после /i/ [i̯] совсем выпадает. Поэтому señór, traballadór произносятся [sei̯ˈnoɾ], [tɾabai̯laˈdoɾ], а liña, kartilla произносятся как [ˈlina], [kaɾˈtila]. В результате некоторые писатели используют сочетания «in» и «il», например Juinu и Juilu («июнь» и «июль») (Junho и Julho в португальском). Наряду с вариативностью транскрипции португальских заимствований существуют колебания в написании исконных слов. Они касаются использования двойных гласных и апострофа для гортанной смычки, например boot → bot «большой» и ki’ik → kiik «маленький». История языкаВ XV веке, до прибытия португальцев, тетум распространился в качестве пиджина на центральный и восточный Тимор под эгидой белунскоязычного Королевства Вехали, в то время наиболее могущественного государства на острове. Португальцы (присутствовавшие на Тиморе с 1556 года) основали большинство своих поселений на западе, где говорили на языке атони, и только после того как в 1769 году столица была перенесена из Лифау (Окусси) в Дили, португальцы начали продвигать тетум в качестве межрегионального языка своей колонии. Тимор был одной из немногих португальских колоний, где в качестве лингва-франка использовался локальный язык, а не форма португальского. Это произошло из-за того, что португальское правление было косвенным, а не непосредственным. Европейцы правили через местных королей, которые приняли католицизм и стали вассалами короля Португалии. Когда в 1975 году Индонезия оккупировала Тимор, объявив его 27-й провинцией республики, использование португальского было запрещено, а индонезийский язык был провозглашён единственным официальным языком. Однако Римско-католическая церковь приняла тетум в качестве языка литургии, сделав его основой культурного и национального самосознания. После получения Восточным Тимором независимости в 2002 году, тетум и португальский были провозглашены официальными языками. Вдобавок к региональным вариантам тетума в Восточном Тиморе существуют вариации лексики и произношения, частично обусловленные португальским и индонезийским вилянием. Тетум, на котором говорят мигранты из Восточного Тимора в Португалии, испытал более сильное влияние португальского, так как многие из них не получили образования по-индонезийски. Лингвистическая характеристикаФонетика и фонологияЗвук [z] не является исконным в тетуме, однако встречается во многих заимствованиях из португальского и малайского языков. Раньше этот звук часто переходил в [ʒ] и писался как «j», например meja «стол» из португальского mesa и kemeja «рубашка» из португальского camisa. В современном тетуме [z] и [ʒ] вариативны. Например, слово португальского происхождения ezemplu «пример» произносится некоторыми как [eˈʒemplu] и, наоборот, слово Janeiru «январь» произносится как [zanˈeiru]. Звук [v] также не является исконным в языке и часто переходит в [b], как в serbisu «работа» из португальского serviço. МорфологияСуществительноеСуществительные, образованные из глаголов или прилагательных, обычно производятся путём добавления аффиксов, например суффикса -na’in, аналогичного английскому суффиксу «-er».
В более традиционных формах тетума вместо -na’in. используется циркумфикс ma(k)- -k. Например, существительное «грешник» может быть образовано из слова sala как maksalak или sala-na’in. Префикс ma(k)- используется в случае, если корневое слово оканчивается на согласную, например существительное «повар» может быть произведено из слова te’in как makte’in или как te’in-na’in. Суффикс -teen (от слова «грязь» или «экскременты») может применяться в прилагательных для образования уничижительных терминов:
ОпределённостьВ тетуме имеется неопределённый артикль ida («один»), использующийся после существительных:
Определённого артикля нет, хотя указательное местоимение ida-ne’e («именно этот») может быть использовано для выражения определённости:
Притяжательный и родительный падежиЧастица nia образует притяжательный падеж:
Родительный падеж образуется при помощи nian, например:
ЧислоОбычно множественное число существительных не обозначается, однако при необходимости множественность может выражаться словом sira «они»:
В существительных португальского происхождения сохраняется окончание -(e)s:
В тетуме нет отдельных мужских и женских форм третьего лица единственного числа, поэтому nia (сходное с dia в индонезийском и малайском языках) может означать «он», «она» или «оно». Разные формы для родов встречаются только в прилагательных португальского происхождения, поэтому obrigadu («спасибо») используется мужчинами, а obrigada — женщинами. Мужская и женская формы прилагательных, происходящих из португальского языка, иногда используются с португальскими заимствованиями, в особенности носителями языка, получившими португальское образование.
В некоторых случаях разные формы рода в португальских заимствованиях имеют различное значение, например:
В исконных словах тетума для различения пола иногда используется суффикс -mane («мужской») и -feto («женский»):
ПрилагательныеЧтобы образовать прилагательное из существительного, к нему добавляется частица oan:
Таким образом, «тиморский» будет Timor-oan. Для образования прилагательных из глагола может добавляться суффикс -dór (португальского происхождения):
Превосходная и сравнительная степениПревосходная степень сравнения прилагательных образуется путём удвоения:
При образовании сравнительной степени после прилагательных используется слово liu («больше»), после которого идёт duké («чем» из португальского do que):
Чтобы описать что-то как самое большое или самое маленькое, добавляется hotu («все»):
Инклюзивное и эксклюзивное «мы»Как и другие австронезийские языки, тетум имеет две формы для «мы»: ami (эквивалентна индонезийскому и малайскому kami), которая является эксклюзивной — «я и они», — и ita (эквивалентна индонезийскому и малайскому kita), которая является инклюзивной, например, «ты, я и они».
Числительные
Говорящие на тетуме часто используют вместо собственных числительных индонезийские или португальские, например delapan или oito «восемь» вместо ualu. Особенно это касается чисел больше тысячи. ГлаголПереходные глаголы образуются путём добавления префикса ha- или hak- к существительному или прилагательному:
Непереходные глаголы образуются добавлением к существительному или прилагательному префикса na- или nak-:
Быть и не бытьНе существует специального глагола для «быть», хотя слово la'ós, которое используется для отрицания, можно перевести как «не быть»:
Слово maka приблизительно переводится как «который есть» и используется с прилагательным для усиления:
ИнтеррогативИнтеррогатив образуется при использовании слов ka («или») или ka lae («или нет»).
ВременаПрошедшееГде только возможно, прошедшее время подразумевается в контексте, например:
Однако оно может выражаться помещением в конце предложения наречия ona («уже»):
Когда ona сочетается с la («нет»), это означает «больше не» или «уже не», а не простое отрицание в прошедшем времени:
Чтобы показать, что действие ещё не произошло, используется слово seidauk («пока нет»):
Когда речь идёт о действии, которое произошло в прошлом, с глаголом используется слово tiha («в конечном счёте»):
БудущееБудущее время образуется добавлением перед глаголом слова sei («будет»)
ПерфектПерфект образуется при использовании tiha ona.
При отрицании tiha ona указывает на прекращение действия:
Чтобы показать, что действие в прошлом не произошло, используется слово ladauk («ещё нет» или «никогда»):
КонтинуативКонтинуатив образуется добавлением после глагола слова hela («оставаться»):
ИмперативПовелительное наклонение образуется добавлением в конце предложения слова ba («иди»), например:
Слово lai («только» или «чуть-чуть») также может использоваться для просьбы, а не приказа:
Для запрещения действия используются слова labele («нельзя») или keta («не делай»):
НаречияНаречия образуются из прилагательных или существительных путём удвоения:
Литература
Ссылки
|