Слова о добрых и злых жёнах
Слова о добрых и злых жёнах (или слова о злых жёнах) — ряд взаимосвязанных произведений на одну тему, распространённых в древнерусских сборниках уже с XI века. Содержат библейские примеры «положительного» и «отрицательного» поведения и поступков жён. Часть «слов» дополняется иными материалами на ту же тему. Значительная часть этих произведений приписана Иоанну Златоусту[1]. Одним из основных источников древнерусских «слов» о добрых и злых жёнах является сочинение ο жёнах, помещённое в византийских «Вопросах и ответах» Анастасия Синаита. Уже в древнерусский период «слова» входят в состав Изборников Святослава (1073 и 1076 годов), Златоструя, Про́лога, Измарагда и многих других сборников[2]. Русские книжники, опираясь на переводную литературу, создавали оригинальные версии «слов», особенно начиная с XV века. Тексты «слов» подвижны, поэтому писцы могли разделять их, объединять, пополнять выписками изречений из Притч Соломоновых, отрывками из Пчелы, «Слова» Даниила Заточника. Некоторые «слова» содержат дополнительные тексты, не имеющие аналогий в древнерусской литературе. Наибольшее количество «слов» о добрых и злых жёнах написано в XVII и XVIII веках. В этот период в них были внесены истории из «Римских деяний», «Великого зерцала», переводных польских фацеций и жарт[1][2]. ПроисхождениеСочинение о добрых и злых жёнах присутствовало в византийской письменной традиции. Оно содержало библейские примеры и уже было приписано Иоанну Златоусту. В действительности, вероятно, оно было составлено Ефремом Сирином[3]. Часть этого сочинения, дополненная другими отрывками, читается в «Вопросах и ответах» Анастасия Синаита[1]. «Вопросы и ответы» были известны на Руси уже по Изборнику 1073 года[2]. Тексты Ефрема Сирина и Анастасия Синаита, выписки из Притч Соломоновых, из Книги Премудрости Иисуса, сына Сирахова и из других книг Священного писания стали основными источниками для многочисленных «слов» о добрых и злых жёнах в древнерусских сборниках, часть из которых являются русскими сочинениями[1]. В составе русских сборниковВ древнерусской письменной традиции «слова» о добрых и злых жёнах чаще всего входили в сборники поучений. Самые ранние такие сборники — Изборники Святослава: Изборник 1073 года, в составе которого читается 84-я глава «Вопросов и ответов» Анастасия Синаита, и Изборник 1076 года. В последнем текст «слова» не сохранился полностью из-за утраты целой тетради. Важную роль в знакомстве русского читателя с данной темой сыграли подборки в переводных Пчелах, включающих высказывания античных и христианских писателей о женском нраве[1]. Возможно, из подборок Пчелы изречения о жёнах были внесены в «Слово» Даниила Заточника. Поскольку «слова» о добрых и злых жёнах были приписаны Иоанну Златоусту, они вошли в состав в Златоструя и Измарагда. Κ XV веку, времени начала активного создания оригинальных версий «слов», относятся списки сочинения Даниила Заточника и списки второй редакции Пчелы (так называемой 68-главной), куда «Слово о женах» включено в качестве 27-й главы «Слова о женах» в одном из сборников Ефроси́на Белозерского[2]. Имеется оно и в других его сборниках[4]. С названными памятниками связано также и помещённое в составе сборника XV века «Златая Матица» сочинение, озаглавленное «А сѣ ο злых женах»[2][5]. «Слово» в составе Измарагда могло быть источником для «Слова» в составе Домостроя. В печатном Про́логе имеются сокращённые варианты «Слова»: под 3 июня — «Поучение к женам, да будут молчаливы», под 20 июля — «Слово Иоанна Златоустого о злых женах», под 23 июля — «Слово о женах добрых, о молчаливых и о кротких»[1]. Некоторые типы «слов»В рукописях XV и XVI веков имеется ряд стабильных «слов» о добрых и злых жёнах, большая часть которых приписана Иоанну Златоусту:
Вариации тех же текстов:
Примерами другого типа «слов» о добрых и злых жёнах являются:
СодержаниеПо содержанию «слова» о добрых и злых жёнах делятся на две части:
Мирские притчиВ «слова» о добрых и злых жёнах включались различные мирские притчи — краткие сюжетные повествования: о муже, плачущем по умершей злой жене, в страхе, как бы новая не оказалась еще хуже; о муже, продающем детей от злой жены; ο старухе, глядящейся в зеркало; ο женившемся на богатой вдове; ο муже, притворившемся больным; ο посекшем первую жену и просящем за себя другую; ο муже, которого звали на зрелище игр обезьян и др. Имелись и более пространные притчи — из Судов царя Соломона о вельможе Декире и испытании женского ума (читается в Палее)[1][2]. В трёх сборниках Ефросина «слова» о добрых и злых жёнах традиционны и не выходят за рамки своих книжных источников. Однако в «Слове о женах о добрых и о злых» в составе одного из сборников Кирилло-Белозерского монастыря[8] средняя часть не соотносится с какими-либо другими известными текстами. Эта наиболее оригинальная часть «Слова» представляет собой диалог, в котором противопоставляется поведение доброй и злой жены. Ласковой, заботливой, любящей жене, в каждом примере даётся антипод — жена, ненавидящая своего мужа, которая стремится не просто причинить ему зло, но и убить его. Источником этих диалогов, по мнению М. Д. Каган-Тарковской, является фольклор. Диалоги напоминают разыгранную скоморохами сценку, в которой каждая ситуация представлялась в лицах. Лексика и разговорный тон чередующихся фраз диалога подтверждает простонародный характер этих сцен. Заключительная часть этого «Слова» Ефросина композиционно приспособлена к средней части и тоже состоит из разговоров, действующим лицом которых выступает как бы сам автор, несколько раз упомянувший своё участие в них («видѣх», «аз рекох»). В «Слове о женах о добрых и о злых» ярко проявилось тяготение Ефросина к светским сюжетам. Во всех изречениях, притчах и сценах предполагаются светские, житейские, семейные ситуации. Сочинения Ефросина были опосредствованно связаны со Словом Даниила Заточника. Монах продолжил традицию неизвестного автора XII века, сочетая в «Слове о женах о добрых и о злых» книжные и фольклорные образы, обращаясь к стилю скоморошьих сцен и создавая произведение одновременно нравоучительное и занимательное[4]. Большое число уникальных текстов имеется в составе «Слова о злых женах» в сборнике «Златая Матица». Из числа притч, представленных в этом «слове», только одна, ο старухе, глядящейся в зеркало, восходит к византийскому источнику. Остальные, встречающиеся также в 68-главной Пчеле, сочинении Даниила Заточника и сборнике Ефросина, а также в большом числе списков «слов» о добрых и злых жёнах XVI—XX веков, известны только в древнерусской письменной традиции. В состав «Слова» в «Златой Матице» включён также ряд мирских притч, тематически выходящих за рамки, определённые заглавием. Большая часть этих дополнительных текстов не имеет аналогий в древнерусской литературе[2]. Значение«Слова» о добрых и злых жёнах относятся к числу дидактических учительных произведений, предназначенных для домашнего назидательного чтения, наглядно внушавших правила семейных отношений. Русский книжник в подборе иллюстраций к этим правилам изображал женщину гиперболизированно: добрая жена рисуется средоточием всех христианских добродетелей, злая жена — якобы страшнее всех зол, она лишает мужа счастья на земле и ввергает его в вечную погибель после смерти[1]. Примечания
ЛитератураИздания
Исследования
|