Псалом 150Сто пятидесятый псалом — 150-й, заключительный псалом из книги Псалтирь. Известен по латинскому инципиту «Laudate Dominum» (Laudate Dominum in sanctis eius), в церковнославянском переводе — «Хвалите Господа во святых Его». Краткая характеристикаПсалом 150 является поздним и входит в так называемую «заключительную редакцию Псалтири» (1-я половина II века до н. э.)[1]. По содержанию псалом является хвалебной песнью Богу и составляет заключение для нескольких предшествующих псалмов и всей Псалтири в целом. Псалом имеет надписание «Аллилуйя» и заканчивается этим же словом. В синодальном переводе Библии надписание псалма было ошибочно взято в скобки (так обозначались добавления и варианты из Септуагинты), поэтому оно отсутствует в современном варианте перевода. Текст состоит из шести стихов (также, как и первый псалом, состоящий из шести стихов), каждый из которых, согласно нормам древнееврейского стихосложения, разбит на 2 части. 9 полустиший из 12-и содержат анафору (הַלְלוּ יָהּ — «восхвали́те Йах», в латинском переводе — Laudate eum — «восхвали́те Его»). В иудаизме псалом 150 содержит 13 слов «аллилуйя», священного (счастливого) числа тринадцать[2], которое каббалисты трактуют как гематрию слова эхад (אחד — «един», см. Втор. 6:4), символизирующих Всевышнего. Согласно «Зогару», следует ограничиваться 13-ю выражениями соответственно тринадцати атрибутам Божиим[3]:
Богослужебное использованиеВ христианстве, как восточном, так и западном, 3 заключительных псалма книги Псалтирь (148, 149, 150), называемые «хвалитными», входят в состав утрени.
Целиком 150-й псалом поют в чине благословения кампана после начальных молитв утрени в составе «хвалитных» псалмов, в Великом повечерии, во время Великого поста, в среду Страстной седмицы, в Благовещение. Отдельные стихи псалма поют по разным случаям[4].
В Талмудическом иудаизме 6 заключительных псалмов 145—150[5], называемые «галелем»[6], вместе с рядом других псалмов и отрывков из Танаха читаются в синагоге перед утренним богослужением. Кроме того, псалом 150 включён в праздничную молитву «Амида» праздника Рош ха-Шана. КомментарийВ стихах 3–5 упоминаются элементы музыкального оформления богослужения — хор (точнее, хороводное пение) и музыкальные инструменты, причём в традиции каждого перевода это разные инструменты: в латинской — труба, псалтерий, кифара, тимпан, орган, кимвалы; в славянской на месте кифары — гусли, в немецком (лютеровском) на месте трубы — тромбон, а на месте кифары — арфа:
Какие в реальности музыкальные инструменты использовались в иудейском богослужении, ныне сказать с уверенностью невозможно. Вряд ли древние евреи знали духовой орган[8] (Септуагинта, Вульгата, ЦС-Библия), и уже подавно — лютню и цимбалы (как полагают переводчики РБО)[9]. В любом случае, пассаж однозначно свидетельствует об использовании струнных, духовых и ударных, то есть, обо всех наиболее значимых классах музыкальных инструментов. Рецепция в музыкеВ западноевропейской музыке псалом 150 неоднократно использовался в качестве текстовой основы многоголосной вокальной композиции. В эпоху Возрождения на псалом 150 писал Лука Маренцио (несколько масштабных хоров и месса), в эпоху барокко — К. Монтеверди (мотет для сопрано соло и basso continuo). В эпоху Романтизма — Ш. Алькан написал прелюдию ре мажор op.31-5 на 150-й псалом из цикла «25 прелюдий во всех мажорных и минорных тональностях». В XX веке текст псалма лёг в основу третьей части «Симфонии псалмов» И. Ф. Стравинского. На немецкий текст псалма писали Ф. Мендельсон (Симфония № 2) и А. Брукнер («Lobet den Herrn in seinem Heiligthum», WAB 38), на английский — Ч. Айвз («Псалом 150»), Б. Бриттен (op.67), на французский — С. Франк («Псалом 150»), на венгерский — З. Кодай («Женевский псалом 150» [150. Genfi zsoltár]). Рецепция в литературеПод влиянием текста псалма 150[10] написано стихотворение Венанция Фортуната (VI век): Stamina psalterii lyrico modulamine texens Примечания
Ссылки |