Повесть о пустяках
«Повесть о пустяках» — роман, написанный в эмиграции русским художником-авангардистом Юрием Анненковым и изданный в Берлине в 1934 году под псевдонимом Борис Темирязев. История создания и публикацииПсевдоним Б. Темирязев появился в 1927 году: им Анненков воспользовался при публикации рассказа «Любовь Сеньки Пупсика», написанного для конкурса журнала «Звено». После этого Анненков опубликовал ещё 2 рассказа, но уже в «Современных записках». Эмигрантская критика сразу отметила нехарактерные для писателей-эмигрантов «советские» приёмы. Под этим же псевдонимом роман был опубликован в 1934 году издательством «Петрополис». О том, что её автором является известный художник, знал только Михаил Осоргин. В своих воспоминаниях он рассказывает, что сначала подозревал в этом Евгения Замятина, и послал по адресу, указанному в рукописи, письмо, обещая опубликовать повесть, если автор придет к нему сам, хоть в плаще и маске. Он чрезвычайно удивился, когда к нему пришёл его друг Анненков[1]. СодержаниеКнига рассказывает о России 1910—1920-х годов, состоит из 5 глав, не имеет линейного сюжета и наполнена множеством героев, большинство из которых имеет реальных прототипов среди знакомых автора. Сквозным персонажем является революционный художник Коленька Хохлов, наделённый сильными автобиографическими чертами. Действие романа заканчивается 1924 годом — отъездом из России и автора, и главного героя. По замечанию Михаила Геллера, название повести иронично:
Персонажи и прототипы
ОтзывыКнига практически не известна в России, хотя в своё время была высоко оценена в эмигрантских кругах. О ней с похвалой и с восторгом отзывались Е. И. Замятин, М. А. Осоргин, В. Ф. Ходасевич, П. М. Пильский, Юрий Фельзен, Дон-Аминадо, Ирина Одоевцева, З. А. Шаховская, А. В. Бахрах и другие[17]. В начале 1990-х Б. М. Носик, высоко оценивший эту книгу, выразил уверенность в том, что после переиздания в России мемуаров Анненкова «выйдет там и его „Повесть о пустяках“ <…> И вот тогда к Петербургу Гоголя, Достоевского, Белого, Набокова прибавится в нашей литературе Петербург таинственного Бориса Темирязева (он же Юрий Анненков), и читатель наш сможет оценить по заслугам еще одного русского прозаика»[17]. Издания
Французское издательство «Вердье» выпускает переводы русской литературы на французский язык в серии, названной «Пустяки» в честь романа Анненкова[18]. Примечания
Ссылки |