Пепельная среда (стихотворение)

Пепельная среда
англ. Ash Wednesday
Жанр стихотворение
Автор Т. С. Элиот
Язык оригинала английский
Дата первой публикации 1930

«Пепельная среда» — стихотворение Т. С. Элиота, написанное им после обращения в 1927 году в англиканизм. Первая публикация состоялась в 1930 году. В латинском обряде католической, англиканской и некоторых лютеранских церквей Пепельная среда (лат. Dies Cinerum) — это день начала Великого поста, во время которого на мессах проводится специальный обряд посыпания голов верующих освящённым пеплом (иногда вместо этого наносится на лоб пеплом знак креста). Обряд знаменует сокрушение и покаяние, при этом священник говорит каждому верующему «Покайтесь и веруйте в Евангелие» (Мк. 1:14), либо «Прах ты и в прах возвратишься» (Быт. 3:19). Элиот написал «Пепельную среду» как стихотворение-покаяние, наполненное религиозными мотивами и по форме напоминающее молитву со множеством словесных повторов и аллегорий. Лирический герой произведения — уже немолодой человек, осознающий, что в жизни почти не остается перспектив, нет уже былых сил, воли и способностей; он видит себя в форме разбросанных в саду пустыни костей, но обращается к Богу в надежде на спасение, помилование, успокоение.

Многие критики встретили стихотворение с энтузиазмом[1], но не все. Эдвин Мюир назвал «Пепельную среду» «одним из наиболее волнующих из написанных им [Элиотом] произведений и, возможно, самым лучшим».[2]

При первой публикации стихотворение было посвящено жене Элиота, Вивьен Хейг-Вуд Элиот. В 1933 году состоялся их развод, и все последующие публикации произведения были без этого посвящения.[3]

Стилистические особенности и отсылки к другим произведениям

Считается, что произведение было вдохновлено «Чистилищем» — второй частью «Божественной комедии» Данте Алигьери, по сути и форме являясь покаянием. Стилистически оно отличается от предыдущих стихов Элиота. Повторы слов и словосочетаний делают стихотворение похожим на молитву, а использование аллегорий и цитат придало ему философскую глубину.

Стихотворение начинается с цитаты Г.Кавальканти, использованной также Данте Габриэлем Россетти в «Баллате, написанной в изгнании в Сарзане»: «Поскольку не надеюсь возвратить». Смирение с утратами, покаяние, самоотречение и выражение надежды на спасение, успокоение — это основные идеи «Пепельной среды». Также отражена идея изгнания.[4]

В произведении цитируются религиозные источники: Матф. 5:5, Матф. 8:8, Мих. 6:3.

Элиот заимствовал идеи и образы у других своих произведений. Как и в «Любовной песне Дж. Альфреда Пруфрока» лирический герой переживает утрату молодости и былых возможностей, думает о неком миге славы, власти («Я видел миг величья — лишь однажды» — в стихотворении «Любовная песнь Дж. Альфреда Пруфрока» в пер. Орловой Ю, «Поскольку не надеюсь я познать/Мгновенья славы в верный звездный час свой» — в «Пепельной среде» в пер. Орловой Ю.), он вспоминает неразделенную любовь, даму, которая говорит о пустяках и не разделяет его любовных притязаний и чувств. Этот образ возник в серии стихотворений, изданных в сборнике «Пруфрок и другие наблюдения» в 1917 году.

Заимствование другими авторами

Владимир Набоков использовал форму и стилистические особенности «Пепельной среды» в своем произведении «Лолита»[5][6]: написанный Гумбертом «смертельный приговор» для Куильти выглядит как пародия на «Пепельную среду».[7]

Индийский писатель Нарендра Лютер цитировал строки из «Пепельной среды», говоря о радости, которую он испытывает во время работы[8]: «рад…стремясь найти/Хоть что-то, что питало б эту радость» (в пер. Орловой Ю.)

Две строчки из «Пепельной среды» цитирует с небольшим искажением героиня романа Томаса Харриса «Молчание ягнят» Клариса Старлинг: «Учи нас не смиряться и смиряться. Быть смирными» (у Элиота —"сидеть смирно").[9].

Фрагмент стихотворения, отсылающий к «Сказке о заколдованном дереве[вд]» братьев Гримм (Under a juniper-tree the bones sang, scattered and shining…), использован в качестве эпиграфа к фильму 1990 года «Можжевеловое дерево» (The Juniper Tree).

Примечания

  1. Untermeyer, Louis. Modern American Poetry p. 396 (Harcourt Brace 1950).
  2. Untermeyer, Louis. Modern American Poetry pp. 395—396 (Harcourt Brace 1950).
  3. Seymour-Jones, Carole. Painted Shadow. Doubleday 2001, p. 4.
  4. Williamson, George. A Reader’s Guide to T.S. Eliot, Syracuse University Press, 1998 ISBN 978-0-8156-0500-3.
  5. Rampton, David (1984). Vladimir Nabokov: A Critical Study of the Novels. Cambridge: Cambridge University Press. p. 112. ISBN 0521257107. Retrieved 27 July 2015.
  6. Alexandrov, Vladimir E. (1995). The Garland Companion to Vladimir Nabokov. New York and London: Garland. p. 620. ISBN 9781136601576. Retrieved 27 July 2015.
  7. Rampton, David (1984). Vladimir Nabokov: A Critical Study of the Novels. Cambridge: Cambridge University Press. p. 112. ISBN 0521257107. Retrieved 27 July 2015.
  8. Ash Wednesday (poem) — Wikipedia
  9. Harris, Thomas (1988). The Silence of the Lambs. St. Martin’s Press. p. 142. ISBN 0-312-02282-4