Знаки использовались для различения идеограмм, имеющих собственное вьетнамское прочтение, и идеограмм, сохраняющих исходное, китайское; первая категория, к которой обычно относились исконно вьетнамские слова или давние заимствования, и помечалась данными знаками[2].
Ка-няй получили название от двух наиболее распространённых символов — ка (◌𖿰, вьет.dấu cá) и няй (◌𖿱, вьет.dấu nháy)[3]. Помимо них, однако, использовались и другие символы, например, знак в виде миниатюрного 口 слева сверху от идеограммы[4].
Ка получил название от идеограммы 个 (вьет.cá), с которой он визуально схож, хотя более распространена его форма, напоминающая 亇[5]. Няй назван так из-за сходства с апострофом или кавычкой (вьет.nháy); также он практически идентичен идеограмме 𡿨, хотя у него есть и форма, выглядящая примерно как ⸯ.
Кодировка
Оба символа присутствовали в стандарте TCVN 5773-1993: ка имел код V+A171, а няй — V+A02F; они также являлись единственными диакритическими знаками в стандарте[6]. Были включены в Юникод в версии 13.0, вышедшей 10 марта 2020 года, в блоке «Идеографические символы и пунктуация» (англ.Ideographic Symbols and Punctuation) под кодами U+16FF0 и U+16FF1[7].
57 идеограмм со знаком ка были включены в Юникод значительно раньше: 31 идеограмма была добавлена в версии 5.2 в блок «Унифицированные идеограммы ККЯ — расширение C» (англ.CJK Unified Ideographs Extension C)[8], ещё 26 — в версии 8.0 в блок «Унифицированные идеограммы ККЯ — расширение E» (англ.CJK Unified Ideographs Extension E)[9]. Слитные идеограмм с няй в стандарте отсутствуют[10]. Примечательно, что в составе некоторых идеограмм, содержащих графический элемент 亇, например 𪠿, 𪥥 (女), 𩵜 (魚), он на самом деле является не диакритическим знаком ка, а фонетическим компонентом идеограммы.
В Юникоде также присутствует ряд идеограмм с миниатюрным знаком 口 сверху слева, который отсутствует в Юникоде в качестве отдельного комбинируемого символа, например 㕲 (木), 呐 (内), 吧 (巴). Однако данные идеограммы внесены в Юникод в качестве обычных составных идеограмм с ключом 30 (口) по причине использования в китайском.