Википедия:Запросы на проверку географических названий/Архив/Кипр

2013

Согласно транскрипции вроде Ахна (en:Achna). Но у нас в рувики почти везде Ахнас. Как верно именовать? — Alemann 01:14, 23 ноября 2013 (UTC)[ответить]

«Почти везде» — это где? Сдается мне, Ахнас — это родительный падеж (см. epistema.ucoz.ru/forum/3-10-1). --М. Ю. (yms) 04:26, 23 ноября 2013 (UTC)[ответить]
Например вот здесь. И в статьях об игроках этого клуба. — Alemann 13:20, 23 ноября 2013 (UTC)[ответить]
Я так и думал. Судя по всему, это неграмотно. --М. Ю. (yms) 15:12, 23 ноября 2013 (UTC)[ответить]
Да, Ахнас — это греческий родительный падеж. Εθνικός Άχνας = («клуб) Этникос (деревни) Ахна». ПОэтому либо «Этникос Ахнас», либо «Этникос (Ахна)», ну либо Этникос (футбольный клуб, Ахна), хотя выглядит избыточно. --Koryakov Yuri 14:48, 24 ноября 2013 (UTC)[ответить]

Сомнительное название. У Генштаба на двухкилометровке не подписано. Advisor, 16:53, 7 декабря 2013 (UTC)[ответить]

2017

Ассия или Асия?

Ассия (Кипр) (Άσσια). Согласно «Инструкции по передаче на картах географических названий Греции» тут должна быть Асия. — Андрей Бондарь (обс.) 13:00, 31 июля 2017 (UTC)[ответить]