Guantanamera

Guantanamera (Spaans: vrouw van Guantánamo)[1] is een Cubaans lied gecomponeerd in de jaren 20 van de 20e eeuw door radiomaker Joseíto Fernández.[1] In 1958 deed de componist Julián Orbón enkele aanpassingen aan het lied, zodat het paste bij een gedicht van de vrijheidsstrijder en dichter José Martí. In deze versie werd Guantanamera wereldberoemd.

Tekst

Refrein

Het refrein Guantanamera, guajira Guantanamera is een woordspeling met meerdere betekenissen.[1] Guantanamera is de vrouwelijke vorm van het bijvoeglijk naamwoord Guantánamo en betekent "komend van Guantánamo". Guajira heeft in het Cubaans meerdere betekenissen: enerzijds is het een benaming voor een muziekstijl en anderzijds is het een benaming voor een vrouw van het platteland, een boerin. Guajira Guantanamera betekent dus zowel "guajira-muziek uit Guantánamo" alsook "boerin uit Guantánamo".

Strofes

De strofes van Guantanamera zijn gebaseerd op verzen uit de dichtbundel Versos sencillos (Simpele verzen) van José Martí. De vier verzen die worden gezongen in Guantanamera zijn afkomstig uit vier verschillende gedichten. De tekst gaat als volgt:

Origineel Vertaling

Yo soy un hombre sincero,
de donde crece la palma,
y antes de morirme quiero
echar mis versos del alma.

Ik ben een eerlijk man,
Uit dit land met palmen,
En voordat ik sterf wil ik
Deze gedichten vanuit mijn ziel delen.

Mi verso es de un verde claro
y de un carmín encendido.
Mi verso es un ciervo herido
que busca en el monte amparo.

Mijn verzen zijn van een heldere kleur groen
En een vlammende kleur rood
Mijn verzen zijn als een gewond hert
Dat bescherming zoekt op de berg

Cultivo una rosa blanca,
En julio como en enero,
Para el amigo sincero
Que me da su mano franca.

Ik kweek een witte roos,
Zowel in juni als in januari,
Voor de oprechte vriend
Die me zijn hand reikt.

Con los pobres de la tierra
quiero yo mi suerte echar.
El arroyo de la sierra
me complace más que el mar.

Met de armen op aarde
Wil ik mijn noodlot delen.
De beek in de bergen
Verschaft me meer genoegen dan de zee.

Opnames

The Sandpipers

"Guantanamera"
Single van:
The Sandpipers
B-kant(en) "What Makes You Dream, Pretty Girl?"
Uitgebracht 1966
Opname 1966
Genre Folk, easy listening
Duur 3:10
Label A&M
Producent(en) Tommy LiPuma
Hoogste positie(s) in de hitlijsten
The Sandpipers
-   "Guantanamera"
(1966)
  "Glass"
(1967)
(en) MusicBrainz-pagina
Portaal  Portaalicoon   Muziek

Het Amerikaanse muzikale trio The Sandpipers nam in 1966 zijn versie op van "Guantanamera", gebaseerd op een adaptatie van Pete Seeger. Het nummer werd geproduceerd door Tommy LiPuma en behaalde top-10 noteringen in zowel de Amerikaanse, Engelse als Nederlandse hitlijsten.

Hitnoteringen

Hitnotering: 17-09-1966 t/m 17-12-1966
Week 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Nummer 31 18 8 4 4 4 5 10 11 14 17 23 29 39 uit
Radio 2 Top 2000
Nummer met notering(en)
in de NPO Radio 2 Top 2000[noot 1]
'99'00'01'02'03'04'05'06'07'08'09'10'11'12'13'14'15'16'17'18'19'20'21'22'23'24
Guantanamera 1389------------------------ ?
  1. 1, 2, 3, … geeft de plaats aan; vet = hoogste notering. * = nummer was nog niet uitgekomen; - = nummer was niet genoteerd.

Andere interpretaties

Rob de Nijs had in 1966 op deze melodie een hitje met Anna Paulowna, een Nederlandse tekst die niets met de originele tekst te maken had.