空似言葉(そらにことば)とは、2言語間で形態は同じだが、意味が異なる単語や成句のこと。「偽りの友」とも呼ばれ、英語ではfalse friend、フランス語ではフォザミ(faux-ami: 「偽の友」の意味)とよばれる。同語源である場合が多く、二重語(例:トロッコ/トラック、ストライキ/ストライクなど)が成立していることもある。
ケンブリッジ大学大学出版会から出ていたCambridge International Dictionary of English(1995年)にはその他さまざまな言語での例が掲載されている。
日本語、中国語、朝鮮語、ベトナム語、台湾語においては、同じ漢字表記で意味が異なる言葉がこれに相当する。