Karel Poláček, né à Rychnov nad Kněžnou le et mort au camp de concentration de Gliwice le , est un écrivain, journaliste et humoriste tchèque, d'ascendance juive.
Biographie
Il étudie au lycée de Rychnov, qu'il quitte pour Prague où il étudie à l'université Charles. De 1914 à 1918, il participe à la Première Guerre mondiale, d'abord sur le front russe et puis en Serbie. En 1919, il travaille pour la Commission tchécoslovaque d'import-export, alors qu'il écrit déjà pour les magazines comme Tribuna et Nebojsa.
En 1920, il épouse son amour de jeunesse Adéla.
Journaliste, il écrit dans divers journaux, dont Lidové noviny, de 1922 à 1923, puis de 1933 à 1939 comme chroniqueur judiciaire et essayiste.
En 1931, il travaille brièvement comme scénariste pour Studios Barrandov à Prague. Début 1939, il quitte sa femme pour s'installer chez sa maîtresse Dora Vaňáková, juriste de formation. De 1942 à 1943, il travaille pour la communauté juive de Prague. En juillet 1943, il est déporté à Theresienstadt. En octobre 1944, il est transféré à Auschwitz et ensuite à Hindenburg où il meurt dans des conditions incertaines.
Bibliographie
Parmi les ouvrages romanesques :
Povídky pana Kočkodana, 1922
Mariáš a jiné živnosti, 1924
35 sloupků, 1925
Lehká dívka a reportér, 1926 (La Fille légère et le reporter)
Plaque commémorative dans sa ville natale Rychnov nad Kněžnou
Plaque commémorative à Česká Lípa (Bohême du Nord)
Traductions en français
Les Hommes hors-jeu (Muži v ofsajdu, roman traduit par Martin Daneš), Éditions Non Lieu, 2013 (ISBN978-2-35270-146-0)
Nous étions cinq (Bylo nás pět, roman traduit par Martin Daneš), Éditions de la Différence, 2017 (ISBN978-2-7291-2316-1)
L'audience principale (Hlavní přelíčení, roman traduit par Martin Daneš), Ginkgo éditeur, 2023 (ISBN978-2-84679-540-1)
Martin Daneš publie en 2020 simultanément en Tchéquie et en France Les Mots brisés, roman biographique sur Karel Poláček, comportant quelques traductions inédites de Poláček en français (ISBN978-2-7291-2353-6)[6].