Jaspion et son assistante Angie traquent et détruisent les monstres que le diabolique Satangose a envoyé aux 4 coins de l'univers. Après avoir exterminé plusieurs créatures, Jaspion s'installe sur Terre où Satangose a établi son repaire. Le combat reprendra de plus belle, mais cette fois les généraux du tyran, avec à leur tête le propre fils de Satangose, Madgalak, mèneront la vie dure à Jaspion. Ce dernier sera plus tard rejoint dans sa lutte contre le mal par un allié de choc, Boomerang.
Sukue Tōkyō shōshitsu! Aku dama zenda ma desumatsui
26
Méga Cyclotrex contre le monstre Boukar
とどろく大地! ダイレオン怒りの大逆襲
Todoroku daichi! Daireon ikari no dai gyakushū
27
Danse, délire et brelan d'as
歌って踊って青春ロードを突っ走れ!
Utatte odotte seishun rōdo o tsuppashire!
28
L'unique combat d'Aigarmachina
電子頭脳獣の必殺データー
Denshi zunōjū no hissatsu dētā
29
La résurrection de Madgalak
マッドギャラン死す!しかしギルザが……
Maddo Gyaran shisu! Shikashi Giruza ga……
30
Les ballons attaquent
赤い風船・青い風船・バルーンパニック
Akai fusen, aoi fūsen. Barūn panikku
31
La bombe sous-marine
お母さん助けて! 恐怖の生中継
Okāsan tasukete! Kyōfu no nama chūkei
32
Alerte à la bombe
お手伝いロボットの真夜中のアルバイト
Otetsudai robotto no mayonaka no arubaito
33
Les bijoux du diable
いじめっ子も踊りだす魔法大合戦
Ijimetsuko mo odori dasu mahō dai gassen
34
À l'assaut de la forteresse
鉄壁の要塞を砕く父と子の愛
Teppeki no yōsai o kudaku chantoko no ai
35
La bible galactique
発見された聖書(バイブル)・今・恐るべき事実が‥‥
Hakken sa reta seisho (Baiburu), ima, osorubeki jijitsu ga....
36
Un bébé dans la lumière
奇蹟を呼ぶ新しい生命(いのち)の輝き
Kiseki o yobu atarashī seimei (inochi) no kagayaki
37
Miver et le cuisinier démoniaque
恐怖のフルコース・地獄料理はいかが?
Kyōfu no furukōsu jigoku ryōri wa ikaga?
38
Le complot mystérieux
姉ちゃんが変だ!ワッペン作戦の怪奇
Nēchan ga henda! Wappen sakusen no kaiki
39
Une récompense bien méritée
ミヨちゃんのキッスは百万馬力
Miyochan no kissu wa hyakumanbariki
40
Le mystère du nuage des diamants
リッチマン作戦・ダイヤ流星群の謎
Ritchiman sakusen, daiya ryūseigun no nazo
41
Le duel
決闘の時・君が呼ぶ必殺ガンマンの正義
Kettō no toki kimi ga yobu hissatsu ganman no seigi
42
L'appel d'un ami
星から来た友だち・ピッピと浩の物語
Hoshi kara kita tomodachi pippi to. Hiroshi no monogatari
43
Une étrange cérémonie
アリスが見た不思議の国のサタンゴース
Arisu ga mita fushiginokuni no Satangōsu
44
La jungle dans la cité
君は生き残れるか?出現した太古の魔境
Kimi wa ikinokoreru ka? Shutsugen shita taiko no makyō
45
Un combat sans merci
おれはサタンゴースの息子だ
Ore wa Satangōsu no musukoda
46
Le dernier combat
手をつなぐ全銀河の人類たち
Tewotsunagu zen ginga no jinruitachi
Production
Noms du personnage et de la série
La romanisation officielle du nom du personnage principal est « Juspion » ; c'est également le titre anglais de la série officialisé par la Toei pour la distribution à l'international[1]. D'après l'ancien producteur Susumu Yoshikawa(ja), il s'agit d'un mot-valise composé à partir des mots anglais « justice » et « champion »[2]. Il aurait été envisagé, dans un premier temps, d'intituler la série Yōjū Hunter Deniro(妖獣ハンターデニーロ, Yōjū hantā Denīro?), littéralement « Le chasseur de monstres Deniro », donnant au héros éponyme un nom-hommage à l'acteur Robert De Niro, à l'image de ce qui avait été fait pour les séries de shérifs de l'espace précédente (Gavan pour Jean Gabin, et Sheider pour Roy Scheider). Mais finalement le choix est arrêté sur Kyojū tokusō Jasupion(巨獣特捜ジャスピオン?, litt. « Juspion, enquête spéciale sur les bêtes géantes »)
Développement
Á l'origine de la série, il y a un constat de Yukimasa Sugiura de Bandai selon lequel « le personnage principal d'Ultraman n'est pas un héros mais un monstre ». Bandai pensant promouvoir une gamme de jouets de monstres à grande échelle, les « bêtes géantes » sont donc placées au cœur de l'histoire. Les premières propositions suggèrent même que seuls des monstres géants bienveillants apparaîtraient et que le héros les capturerait vivants, les emmènerait dans une ferme de monstres quelque part dans l'espace et les relâcherait librement[2],[3],[4].
Initialement, la série devait être un space opera à part entière, chaque épisode se déroulant sur une planète extraterrestre différente[5] Mais les producteurs constatant que le public cible de la série se sent plus proches d'un univers familier, l'intrigue est ramenée sur la Terre à partir du quatrième épisode[5].
Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou incomplète. Votre aide est la bienvenue ! Comment faire ?
Distribution
L'acteur Hikaru Kurosaki, alors affilié au Japan Action Club, est choisi pour jouer le rôle principal, Jaspion. À l'époque, il participe aux tournages des films adaptés des mangas Kōtarō makaritōru!(en) et Igano Kabamaru(en), tout en menant une carrière de chanteur. Le calendrier de tournage étant difficile à tenir dans ces conditions, la production décide d'intégrer Hiroshi Watari(en) dans le rôle de Boomerang, un autre personnage d'action.
L'acteur de costume de Jaspion est d'abord Takanori Shibahara, venu des trois séries de Space Sheriff précédentes. Il est remplacé par Kazuyoshi Yamada, également cascadeur sur Sharivan et Sheider, à partir de l'épisode no 29[6],[7]. Noriaki Kaneda participe également aux cascades dans les costumes de Jaspion et du Méga Cyclotrex[8].
Initialement diffusée le sur TV Manchete en portugais brésilien, elle inaugure, avec le Super sentaiChangeman, une longue série de diffusion de programmes tokusatsu japonais qui feront le succès de la chaîne[9]. Jaspion enregistre même, en , l'audience la plus élevée de l'histoire de Rede Manchete[10].
Bien que la série n'ait pas connu beaucoup de succès au Japon, elle rencontre une énorme popularité au Brésil, devenant un véritable phénomène de société qui se poursuit des décennies plus tard[11]. En , un journaliste tente une expérience dans les rues de São Paulo : portant un masque de Jaspion, il constate que sur 50 passants, 41 identifient le héros japonais préféré de toute une génération[12]. Si la Toei ne dispose pas d'informations permettant d'expliquer ce succès au Brésil, un responsable de la société a néanmoins suggéré que « les Brésiliens, qui ont un caractère national décontracté, ont probablement accepté ce drame futuriste, qui parlait du bien et du mal, comme une nouveauté simple et claire »[12].
France
En France, la série fait son apparition le dans le programme du mercredi Dorothée Matin sur TF1[13], sous le titre de Jaspion, avec un doublage français sous licence et produit par AB Groupe avec le travail de doublage du Studio SOFRECI. Seuls les vingt premiers épisodes ont été diffusés par manque d'audience, principalement parce que la série entrait en concurrence avec son successeur Spielvan diffusé sur la même chaîne, à la même époque. Elle a ensuite été diffusée en 2001 sur Mangas.
Dagobert Vidéo a distribué la série en vidéo domestique à la fin des années 1980, dans la collection Club Dorothée.
Postérité au Brésil
Afin de surfer sur le succès de la série, la version brésilienne de Spielvan a été intitulée Jaspion 2: Spielvan, et présentée comme une suite directe[14].
Les compositeurs Michael Sullivan et Paulo Massadas créent la chanson Jaspion-Changeman dans laquelle ils rendent hommage aux deux séries. La chanson sort en 1989, interprétée par le groupe Trem da Alegria.
L'animateur Jaíres Santos publie 14 épisodes de sa série d'animation Jaspion sur les réseaux sociaux. Après intervention de la Toei, il décide de la retirer et de la remplacer par sa nouvelle série Gobetex, dont le héros est présenté comme « le Jaspion brésilien »[réf. nécessaire].
Sato Company, à l'origine de l'importation de plusieurs programmes tokusatsu et de leur diffusion sur la chaîne Rede Manchete, annonce en la production d'un remake sur grand écran, basé sur l'univers de Jaspion[15]. Mais, bien que sa sortie ait initialement été annoncée pour la mi-2019, célébrant à la fois les 110 ans d'immigration japonaise au Brésil et les 30 ans de la série, le scénario était toujours en cours d'écriture à la fin [16].
En , la série fait l'objet d'un ouvrage dans le style manga, illustré par Michel Borges et Fábio Yabu, intitulé O Regresso de Jaspion (litt. Le Retour de Jaspion), qui se hisse rapidement dans le top des livres de fiction les plus vendus au Brésil[17].
Notes et références
Notes
↑La diffusion a été remplacée le par l'épisode spécial printemps de Doraemon, et le par la retransmission du tournoi de volleyball féminin.
↑La diffusion a été remplacée le par la retransmission du Pro Wrestling Special, et le par l'épisode spécial été de Doraemon.
↑La diffusion a été remplacée le par la retransmission du Pro Wrestling Special.