La famille est un puzzle. La personne qui fait le puzzle se trompe et met la tête de Maggie à la place de celle d'Homer. Il échange alors les morceaux pour construire le puzzle comme il faut.
La famille Simpson s'impatiente en attendant qu'on leur serve le dîner dans le restaurant The Frying Dutchman tenu par le Capitaine McAllister.
Pour passer le temps des histoires sont racontées ayant trait à la mer. Lisa raconte la traversée du Mayflower transportant les protestants de l'Angleterre aux États-Unis. Bart ensuite raconte l'histoire de la mutinerie du navire Le Bounty. Enfin, Homer raconte l'histoire du navire Neptune.
Références culturelles
Le titre original de l'épisode, The Wettest Stories Ever Told (Les Histoires les plus humides jamais contées), est une parodie du titre du film The Greatest Story Ever Told (La Plus Grande Histoire jamais contée).
Le titre en français parodie le roman Histoire d'O.
Le nom du restaurant, The Frying Dutchman est bien entendu une référence au Flying Dutchman alias le Hollandais volant.
La petite musique entre chaque histoire est une parodie du thème de Popeye.
Cette histoire fait une référence au poème de Samuel Taylor Coleridge, La Complainte du vieux marin. Dans la première histoire, après que la tempête s'est calmée, Marge remarque un albatros, qu'Homer finit par manger. Contrairement au poème, cela ne mènera pas à des conséquences fâcheuses.
Lisa annonce qu'elle va raconter l'histoire du Mayflower et le Capitaine Horatio McCallister ajoute[1] : Ah oui, le bateau qui a amené des prostituées en Amérique... - Pas des prostituées, corrige Lisa, des Protestants – À quoi le capitaine répond : « Comment peux-tu être aussi naïve ? » .
dans la cale de la flûte s'empilent des tonneaux de bière. « C'est pour les Indiens » affirme Moe, qui annonce l'arrivée du plus efficace des outils du génocide des Indiens : l'alcool.
Au début de l'histoire, l'amiral Nelson (parodiant le vice-amiral britannique Horatio Nelson) envoie un message suivant le code international des signaux maritimes : « B.L.I.G.H.E... », que le capitaine Bligh (Skinner) lit comme « Bligh eats dolphin boogers » (« Bligh mange des crottes de nez de dauphin... »).
Quand le Bounty arrive à Tahiti, le thème instrumental joué est similaire à celui du film de 1958, South Pacific.
C'est la chanson Island in the Sun du groupe Weezer qui est utilisée quand l'équipage du Bounty débarque à Tahiti.
après la mutinerie Bart, en symbole d'émancipation, jette à la mer non pas les plants d'arbre à pain (comme cela eut lieu dans la réalité) mais la roue du navire, qui va ensuite dériver jusqu'en Antarctique
Lisa chante une parodie de The Morning After la chanson principale (oscarisée) du film L'Aventure du Poséidon, qui prédit la destruction prochaine du S.S. Neptune.
Dans le grand salon du Neptune, où la fête de la St-Sylvestre bat son plein, on note les Hibbert en coiffure afro, Disco Stu qui annonce au micro qu'il convient de faire la fête et l'amour, et le vieux juif et sa femme : ils se rendent à Haïfa, « pour, disent-ils, apporter du houmous à leur fils »[2].
Marge juge que le vendeur de la BD, en chemise à jabot et seul à sa table, est bien correct (pour une fois) mais elle se ravise quand elle le voit arroser 3 poupées féminines posées devant lui : il se prend pour Charlie Townsend, le patron du trio Drôles de dames (Charlie's Angels, 1976-1981) en train de faire passer un Concours de tee-shirts mouillés à ses protégées. Cependant il se rachète : après qu'il a écouté une « musique entrainante » (et on entend le triste Alone Again (Naturally) de Gilbert O'Sullivan, mais cette musique a été réutilisée 3 ans plus tard dans une scène du film L'Âge de glace 3 : Le Temps des dinosaures où Scrat et Scratina passent des moments d'amour après avoir séparé le gland jusqu'à la fin du film), son plongeon en apnée dans la cale inondée permettra aux passagers de s'échapper, mais il mourra d'un infarctus après cet effort inusité.
À la fin de l'histoire, quand les survivants quittent le navire (juste avant la réapparition du Bounty), l'air joué à la trompette est Panic in Detroit de David Bowie.
Au début de l'histoire, le nom du restaurant, The Frying Dutchman, est abusivement traduit directement en français par le Hollandais volant.
Lorsque l'équipage du Bounty arrive au Pôle Sud (et comme la plupart du temps dans les traductions de l'anglais), le mot anglais penguins est traduit à tort en français par pingouins, alors qu'il s'agit de manchots.
↑le Houmous est, selon l'article de Wp en "Hummus", le plat national en Israël. Apporter là-bas du houmous correspond à notre « apporter de la bière à Munich » (cf humour juif)