Discussion utilisateur:Mmonica3

Bienvenue sur Wikipédia, Mmonica3 !


Bonjour, je suis Floflo, et je vous accueille en tant que wikipédien bénévole.

Wikipédia est une formidable aventure collective, toujours en construction. La version francophone comporte aujourd'hui 2 655 728 articles, rédigés et maintenus par des bénévoles comme vous et moi. Vous allez y effectuer vos premiers pas : n’hésitez pas à me contacter si vous avez besoin de conseils ou d'aide pour cela, ou à laisser un message sur le forum des nouveaux. Une réponse vous sera apportée avec plaisir !

Wikipédia repose sur des principes fondateurs respectés par tous :

  1. Encyclopédisme et vérifiabilité (s'appuyer sur des sources reconnues) ;
  2. Neutralité de point de vue (pas de promotion) ;
  3. Licence libre et respect des droits d'auteurs (pas de copie ou plagiat) ;
  4. Savoir-vivre (politesse et consensus) ;
  5. N'hésitez pas à modifier (l'historique conserve tout).

Vous êtes invité(s) à découvrir tout cela plus en détail en consultant les liens ci-contre

Un livret d'aide à télécharger, reprenant l’essentiel à savoir, est également à votre disposition.

Je vous souhaite de prendre plaisir à lire ou à contribuer à Wikipédia.

À bientôt !

P.S. Vos nouveaux messages seront affichés en bas de cette page et signés par leur expéditeur. Pour lui répondre, cliquez sur sa signature (aide).
Floflo (discuter) 21 novembre 2019 à 20:36 (CET)[répondre]

Elinor Dashwood

Bonjour, Mmonica. Je suis désolée, mais j'ai dû effacer votre ajout, car ces détails ne sont pas dans le texte de Jane Austen. Vous les avez trouvés dans la « traduction/adaptation » d'Isabelle de Montolieu Raison et sensibilité, ou Les deux manières d'aimer, publiée par les édition de l'Archipel comme 'traduction' du roman de Jane Austen, mais en réalité une interprétation personnelle du roman original, particulièrement sentimentale ! Il y en a une analyse dans Traductions de Jane Austen en langue française. Eymery (discuter) 9 décembre 2019 à 17:56 (CET)[répondre]

Bonjour Mmonica3,
Eh oui ! Ces « traductions » françaises qui n'en sont pas sont si loin du contenu des romans de Jane Austen et de son style (fait d'ironie incisive, et non de sentimentalisme) qu'elles devraient être interdites aujourd'hui. Que des « éditeurs » osent encore s'en servir aujourd'hui est une honte ! Déjà que le style de Jane Austen est très difficile à bien rendre en français, mais si en plus on romance, c'est assez consternant...
En tout cas, Eymery est ici la grande spécialiste des traductions de Jane Austen : voir son « article de qualité », Traductions de Jane Austen en langue française. Et c'est évidemment elle qui vous donnera les meilleurs conseils sur les meilleures traductions en français de chacun des grands romans de JA... même si rien ne vaut la version originale, bien entendu.
Cordialement. -- — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 9 janvier 2020 à 14:10 (CET)[répondre]

Signature manquante sur Discussion utilisatrice:Eymery

Bonjour Mmonica3,

Je suis un robot qui aide les utilisateurs à ne pas oublier de signer leurs messages.

J'ai constaté que votre signature était manquante ou mal insérée sur la page Discussion utilisatrice:Eymery(diff) et l'ai rajoutée à votre place. (signaler une erreur)

À l'avenir, pensez à signer vos messages en cliquant sur l'icône au-dessus de votre fenêtre d'édition, ce qui rajoutera les quatre tildes de signature (~~~~). [+ d'infos]

Je vous souhaite de bonnes contributions sur Wikipédia !

Signature manquante (bot) (discuter) 11 décembre 2019 à 20:45 (CET)[répondre]