Dictons météorologiquesLes dictons météorologiques sont une série de formules métaphoriques ou figurées tirées d'observations empiriques du climat et d'événements météorologiques. Ils servaient de méthode mnémotechnique pour prévoir à court ou moyen terme le temps avant le développement de la prévision météorologique par une méthode scientifique depuis la seconde moitié du XIXe siècle. Les paysans ont ainsi bâti au cours des siècles un corpus de savoir basé sur leur expérience et sur la transmission de bouche à oreille. Les dictons météorologiques sont souvent incertains[1] et, lorsqu'ils se vérifient, ne sont valables que dans la région où ils sont nés. On citera par exemple l'existence d'un temps très clair. En Provence, un temps de Mistral engendre une luminosité importante qui est gage de beau temps. Cela est aussi vrai en montagne en hiver. Au-dessus de la couche d'inversion, l'ensoleillement est impressionnant et est lié à un temps anticyclonique. Par contre, on dit dans le Forez que si l'on voit le Mont Blanc c'est signe de pluie car la région est soumise au vent du Midi qui crée un effet de foehn dans la région. Lorsque le vent tombe, la pluie arrive. Comme on le verra plus bas, certains dictons se contredisent tout en étant valables dans leur contexte. Certains proverbes énoncent des vérités scientifiques qui sont parfaitement explicables avec nos connaissances actuelles. Le cas le plus célèbre concerne le ciel rouge le matin (pluie) ou le soir (beau temps) qui s'explique par la diffusion de Rayleigh. La plupart des proverbes liés aux nuages sont corrects et s'expliquent aisément. Certains proverbes concernant des dates données peuvent s'expliquer par les conditions macro-climatiques en la période donnée. Toutefois, il conviendra d'être prudent concernant la validité de ces proverbes de nos jours à cause du réchauffement climatique récent. Dictons ayant trait aux nuagesAltocumulusLes altocumulus sont des nuages de l'étage moyen qui annoncent souvent l'arrivée du mauvais temps. En particulier, les altocumulus stratiformis donnent au ciel un aspect moutonné et se transforment souvent en nimbostratus qui est un nuage de mauvais temps. Ainsi, un proverbe fort ancien[2] qui a été référencé au XVIIe siècle dit que « Ciel pommelé & femme fardée ne font pas de longue durée » (en français moderne: Ciel pommelé et femme fardée ne sont pas de longue durée). CirrusUn front chaud est annoncé par des cirrus qui s'épaississent se transforment en cirrostratus, altostratus et finalement se transforment en nimbostratus. Ainsi, le périodique L'Ami des sciences dit:
Un halo autour du soleil ou de la lune est causé par la réfraction des rayons lumineux par des cristaux de glace constituant les nuages élevés. En hiver, un halo autour du soleil peut être causé par une couche d'air glacial au niveau du sol. Des proverbes populaires traduisent cet état de fait :
BrouillardsUn proverbe anglais qui ne s'applique pas à la France est le suivant :
Ce proverbe dit qu'en été la formation de brouillards correspond à un temps anticyclonique et que les brouillards d'hiver sont des brouillards d'advection qui amènent une masse d'air humide de la mer vers la terre (voire des Grands lacs). Ce proverbe est faux dans le sud de la France et en Italie du nord. En hiver, de fortes inversions de température se forment dans les régions montagneuses et les brouillards tenaces sont célèbres dans les vallées alpines et dans la plaine du Pô. En général il règne du grand beau temps stable en montagne d'où l'on peut voir une mer de nuages. Par contre en été, lorsque du brouillard se forme en plaine, l'humidité de l'air est élevée ce qui est propice à la formation d'orages. Ainsi, le proverbe suivant :
Stratus et pannusAutrefois, les paysans ne faisaient pas la distinction entre du brouillard de vallée et des nuages bas qui s'accrochent aux collines. Un brouillard de vallée est signe de temps anticyclonique tandis que la présence de « brouillards » en montagne traduisent la présence d'air humide et donc de temps pluvieux:
Phénomènes diversCiel rougeLe proverbe français dit que : « Rouge le matin chagrin (ou la pluie est en chemin) Les variations du proverbe dans d'autres langues sont les suivantes :
"Red sky at night, ( « Ciel rouge le soir, plaisir du marin.
"Red sky in the morning, ( « Rouge le matin, le marin est averti
"Morgenrøde gir dage bløde ( « Rouge le matin va donner des jours humides
"Rosso di sera, ( « Rouge le soir, espoir de beau temps,
« Avondrood, La diffusion de Rayleigh est plus importante pour les courtes longueurs d'onde (violet) que pour les grandes (rouge). Donc, lorsque le temps est nuageux et que l'éclairement provient de l'horizon, la lumière émise sera rougeoyante car les courtes longueurs d'onde ont été diffusées. Maintenant, si le ciel est clair à l'ouest, comme les perturbations circulent généralement d'ouest en est, le ciel va s'éclaircir. Ainsi, si le ciel est rouge le soir, le temps va s'améliorer. De par le même raisonnement, si le ciel est rouge le matin, le temps va se dégrader[8]. Il existe une multitude de proverbes français concernant ces changements :
Effet de foehnEn Suisse alémanique, en Savoie, et au nord du Massif central, l'arrivée du mauvais temps est signalée par un flux de sud (vent du Midi, foehn) qui assèche l'air en aval des montagnes par effet de foehn et donc engendre un temps anormalement clair qui ressemble à du grand beau temps avant l'arrivée de mauvais temps qui peut être durable.
Pluie en début de journéeLe proverbe anglophone dit : "Rain before seven, fine by eleven"[11] (« Pluie avant 7 heures, beau temps à 11 heures »). Un analogue français de ce proverbe : En été à la fin de la nuit, les sommets des altocumulus castellanus se refroidissent plus vite que l'air ambiant et donc une instabilité locale se crée ce qui transforme ces nuages en altocumulonimbus (elevated cumumulonimbus en anglais). Il y a donc un regain d'activité orageuse à la fin de la nuit qui s'estompe lorsque le jour est bien avancé[7]. En outre, les pluies plus tard dans la matinée sont rarement convectives et correspondent au passage d'un front qui a le plus souvent une largeur de quelques centaines de kilomètres. Comme ces derniers se déplacent en général à une vitesse de 40 km/h environ, il y a une forte probabilité que la pluie cesse en fin de matinée. Variabilité des précipitationsÀ Barneville-Carteret en Normandie, on dit :
Le même dicton est décliné sur tout le littoral normand ou breton lorsqu'il y a une île située à l'ouest d'un port de quelque importance. On la retrouve ainsi avec Granville et les Îles Chausey, Saint-Malo et Bréhat, Brest et Ouessant, L'Île-d'Yeu depuis la côte vendéenne, etc. Tristan Bernard l'a repris à son compte pour le Port du Havre vu de Deauville (de l'autre côté de la Baie de Seine)[14]. Il s'agit d'un proverbe mais aussi d'un trait d'humour concernant la variabilité du temps (et les déboires des vacanciers) sur les côtes de Bretagne et de Normandie. Avec le passage de dépressions et de lignes de grains en régime dépressionnaire, le temps change à vue d'œil et les averses succèdent aux éclaircies avec passage de cumulonimbus. Une autre expression populaire : est une version christianisée d'une historiette du poète romain Plutarque à propos d'un tour joué par Jupiter (dieu du feu) à sa femme Junon (déesse de l'humide). Elle est utilisée quand il pleut sous une averse mais que le Soleil brille encore dans une partie du ciel[15],[16],[17]. Ceci s'explique par la nature ponctuelle des nuages convectifs et c'est généralement le résultat du transport horizontal par le vent d'altitude des précipitations ou lors du passage d'un nuage convectif isolé au-dessus de l'observateur alors que la lumière du Soleil n'est pas obstruée par celui-ci. Dans cette situation, il est fréquent de voir également un arc-en-ciel[18]. Proverbes ayant trait aux animaux et végétauxAnimauxLe comportement des animaux a été utilisé pour prédire les conditions météorologiques à venir. On citera:
Il existe un dicton anglophone équivalent.
Ce dernier proverbe s'explique scientifiquement. Les hirondelles se nourrissent d'insectes. Lors de belles journées d'été des ascendances thermiques se forment qui aspirent les insectes en altitude. Les hirondelles s'élèvent alors pour manger ces insectes. Réciproquement, lorsque le temps est à la pluie, aucune ascendance ne se forme et les insectes restent près du sol[20]. Un proverbe équivalent qui décrit le même principe physique où les ascendances ne se forment généralement que par temps chaud et ensoleillé est le suivant :
Pelures d'oignonEn fonction de l'épaisseur des pelures d'oignon, on pourrait prédire si l'hiver va être rigoureux ou non. Des pelures d'oignon épaisses seraient signe d'un hiver rigoureux et réciproquement des pelures minces seraient signe d'un hiver clément. Un proverbe anglophone droughit la chose suivante : "Onion skins very thin (« Peaux d'oignons très fines, Un équivalent français de ce proverbe est le suivant : « Quand les oignons ont trois pelures ; Il n'existe pas d'explication scientifique à ce jour de ce proverbe. Prévisions climatologiques à certaines datesOrages de fin d'hiverDes fronts froids arctiques accompagnant une chute brutale de température peuvent être associés à des orages hivernaux. Des fortes gelées hivernales empêchent un réveil trop rapide de la végétation et lorsque ces orages se produisent en mars, ils sont bénéfiques. Cependant, les orages hivernaux peuvent être associés à un temps perturbé de flux d'ouest qui est doux et donc propice à un réveil précoce de la végétation qui est alors soumise à des gelées tardives dévastatrices. Ainsi, les proverbes concernant ces orages se contredisent. JanvierLes dictons concernant le orages durant le mois de janvier se contredisent les uns les autres. Cela tient à la nature des orages comme il est expliqué plus haut.
FévrierLes orages de février sont en général considérés comme annonciateurs de manque de vin. En France, ils se produisent lorsque le temps est douceâtre et que des fronts froids de faible gradient de température défilent. Le temps est alors doux et pluvieux qui est peu propice à la vigne.
MarsUn proverbe anglophone énonce que:
(traduction : « Lorsque Mars sonne de la trompette, votre grange sera remplie de foin et de maïs ») Des proverbes français équivalents existent. On citera :
Un autre dicton énonce exactement l'opposé :
Hiver douxUn hiver doux va provoquer un redémarrage précoce de la végétation qui sera alors sujette aux gelées printanières qui risquent de détruire les cultures et sera synonyme de disette. Cela se produisit au tout début du mois de janvier 1709 lorsqu'il fit un temps pluvieux suivi d'une vague de froid brutale lors du grand hiver de 1709. Certains proverbes sont particulièrement imagés.
ChandeleurLa fête de la Chandeleur a lieu le 2 février et se situe au début du mois de février qui est réputé être court mais mauvais et fantasque. Il est dit que: Il n'existe pas de justification théorique de ce proverbe. Toutefois, ce dicton a été justifié de manière spectaculaire lors de la vague de froid de février 1956. La température s'est effondrée de l'ordre de 30 K dans la nuit du 1er au 2 février et ce après un mois de janvier particulièrement doux en France[Note 1]. D'autres proverbes concernant la Chandeleur peuvent être cités:
Ce jour-là est appelé Groundhog Day en Amérique du Nord (Jour de la marmotte au Québec). « If the groundhog sees its shadow, thirty days of winter remain. If not, spring will follow immediately. » Il se traduit par « Si la marmotte voit son ombre, 30 jours d'hivers sont à venir. Sinon, le printemps va survenir immédiatement. » Officiellement, cette corrélation n'est pas démontrée[37]. Toutefois, on pourra comprendre que si la marmotte voit son ombre, le temps est ensoleillé donc anticyclonique et froid en cette période de l'année. Dans le cas contraire, on a affaire à un temps humide et donc douceâtre. Froids tardifsLune rousseLa fête de Pâques est au début du printemps (fêté après la pleine lune précédente). La lunaison après Pâques (de la nouvelle lune à la nouvelle lune), appelée lune rousse, se produit entre 1 et 6 semaines après Pâques, c'est-à-dire généralement fin avril début mai. Par temps dégagé, les gelées sont encore possibles en France. La lune aurait une couleur rougeâtre à cette époque[38]. Donc, si la lune (rousse) est visible (surtout à la pleine lune), il est dit que les plantes vont roussir (geler)[10] à cause de cette lune rousse. Cette explication est incorrecte car ce n'est pas la lune rousse qui roussit les plantes mais la gelée. Cependant la corrélation entre la lune rousse et le roussissement des plantes est judicieuse. On citera le proverbe suivant[39] : « En lune rousse, rien ne pousse. » Saints de glaceLes Saints de glace qui sont Saint Mamert, Saint Pancrace et Saint Servais sont fêtés les 11, 12 et 13 mai. Ils correspondraient à un bref retour du froid avant l'été. Il existe une multitude proverbes concernant cette période. On citera:
Saint UrbainCe saint était fêté en France le 25 mai. Les dictons disent qu'après cette date, les gelées sont improbables. Les dictons principaux concernant cette date charnière sont les suivants :
Transition entre printemps et étéLe proverbe précédent n'est pas à prendre au pied de la lettre car il est peu croyable que l'on puisse prédire le temps dans les 40 jours qui viennent mais simplement il traduit le fait que le début de l'été va être médiocre, le mois de juin étant un mois de transition. En fait, il faut comprendre que la pluie le jour de la Saint-Urbain est un présage d'un mois de juin « pourri » car la France est soumise à un régime général perturbé[7]. Les proverbes précédents indiquent que s'il fait beau à la fin mai début juin, le mois de juin va être soumis à un régime anticyclonique. Des proverbes équivalents sont les suivants :
AssomptionLe 15 août est réputé pour annoncer la fin, en France, des grosses chaleurs et le retour d'un temps plus automnal. Les principaux proverbes concernant l'Assomption sont les suivants :
Un proverbe qui est le pendant de la Chandeleur dit :
Été indienLe temps maussade de fin novembre est souvent précédé de belles journées d'arrière saison. En Nouvelle-Angleterre et dans l'est du Canada, il peut y avoir des journées chaudes en octobre liées à la présence d'un anticyclone et à un flux de sud. Cette période de l'année est appelée été indien du fait que les Amérindiens profitaient de ce redoux automnal pour préparer leurs habitations aux rigueurs de l'hiver[49]. En France, le phénomène est moins marqué. Toutefois, principalement dans le sud-ouest, un flux de sud peut être à l'origine de fortes chaleurs par effet de foehn en octobre. Étés de la Saint Denis et de la Saint GéraudAu cours du petit âge glaciaire, l'automne était en avance de deux semaines par rapport à nos jours. Les proverbes (qui sont anciens) ne sont plus nécessairement adaptés aux conditions climatiques contemporaines et tendent à présenter le mois d'octobre en France comme un mois frais. Par conséquent, les proverbes mentionnant les phénomènes d'été indien sont rares. Ainsi, la Saint Géraud (13 octobre) est l'objet des proverbes contradictoires suivants :
Été de la Saint MartinL'Été de la Saint-Martin qui est le pendant des Saints de glace correspond à un retour d'un temps doux et ensoleillé juste avant que l'hiver ne s'installe définitivement. On citera :
Notes et référencesNote
Références
Voir aussiArticles connexes
Bibliographie
Lien externe
|