Athanase Vantchev de Thracy est né le à Haskovo, en Bulgarie, où il poursuit ses études primaires et secondaires. Il est devenu citoyen d'honneur de cette ville[5].
En 1976, il obtient à la Sorbonne[Quoi ?] une maîtrise ès études russes, Poétique et métaphysique dans les œuvres de Dostoïevski. [réf. nécessaire].
Travaux
Il a donné des enseignements philologiques à Moscou, Leningrad, Londres, Salamanque (Espagne), Rome, Urbino (Italie), Athènes (Grèce), Lund (Suède).
Il est, par ailleurs, l'auteur de 58 recueils de poèmes, des livres sur l'histoire et histoire de l'art et de livres d'enfants. Ses œuvres sont traduites et publiées en bulgare, russe, anglais, espagnol, arabe, islandais, estonien, albanais, grec, italien, portugais, roumain, polonais, géorgien, arménien, turc, iranien, hongrois, ouzbek, chinois, néerlandais, ukrainien[10].
Lui-même a traduit plus de 70 ouvrages de différentes langues en français.
Il a vécu deux ans à Damas et Palmyre (Syrie), six mois en Jordanie, un an en Arabie saoudite deux ans en Tunisie, six mois au Maroc, un an et deux mois en Mauritanie[11] et a visité plus de quarante pays, dont le Brésil, le Mexique, l'Amérique, l'Uruguay, la Bolivie, le Chili, presque tous les pays européens, l'Irak, l'Iran, la Turquie, le Liban, le Tadjikistan, le Kazakhstan, Oman, l'Égypte et de nombreux autres pays africains.
Il fait, pendant ces séjours, la connaissance émerveillée de l’Islam, et passe de longues années à étudier l’histoire sacrée de l’Orient. De cette période date sa remarquable adaptation en français de l’ouvrage historique de Moustapha TlassZénobie, reine de Palmyre.
Il consacre entièrement ses deux années passées en Russie (1993-1994) à l’étude de la poésie russe. Traducteur d’une pléiade de poètes, Athanase Vantchev de Thracy est distingué par de nombreux prix littéraires nationaux et internationaux.
Ses voyages entre Orient et Occident imprègnent ses poèmes des deux mondes[12], il devient l'ami de nombreux poètes comme Alioune Badara Coulibaly[13] ou Mustapha Mouloudi qui lui a dédié plusieurs poèmes[14].
En 2012, il est sollicité pour participer au mouvement Aldravista des auteurs brésiliens[15].
Suaves voluptés de la vie : poèmes (trad. du français, traduit en anglais par Norton Hodges), Lausanne/Paris, n/a, , 255 p. (ISBN978-2-8251-4356-8, BNF43642969)
Les Symboles célestes dans les mythes grecs et dans la poésie épique ancienne (trad. de l'anglais), Paris, Institut culturel de Solenzara, , 149 p. (ISBN978-2-919320-30-1, BNF43516776)
Jeton Kelmendi (trad. de l'albanais), Comme le commencement est silencieux : Poèmes adaptés en français, Paris, L'Harmattan, , 125 p. (ISBN978-2-296-13724-0, BNF42375107, lire en ligne)
Feliciano Mejía Hidalgo (trad. du français), Chants de guerre : Urpis de guerra, Paris, Éditions Institut culturel de Solenzara, , 68 p. (ISBN978-2-919320-46-2, BNF42742404)
↑(bg) « Атанас Ванчев дьо Траси дарява имот на общината за музей - Haskovo.info - Всичко за Хасково », Haskovo.info - Всичко за Хасково, (lire en ligne, consulté le )
↑(bg) Софийски Университет Св. Климент Охридски, « Юбилейно честване на Атанас Ванчев дьо Траси / Архив на Горещи новини / Архив / Новини / Начало - Софийски университет "Св. Климент Охридски" » [« Université de Sofia : Célébration de Athanas Vanchev de Thracy »], sur www.uni-sofia.bg (consulté le ) : « Кой всъщност е Атанас Ванчев ? Роден 1940 г. в град Хасково. През 1965 г. е завършил френска филология в Софийския университет "Св. св. Климент Охридски", като успоредно с първата специалност овладява руски, старогръцки и латински. Qui est Athanas Vanchev ? Né en 1940 à Haskovo. En 1965, il a obtenu la philologie française de l'Université de Sofia « St. Kliment Ohridski » en parallèle avec la première spécialité maîtrisée russe, le grec et le latin. »
↑Université de Sofia Saint-Clément, « Юбилейно честване на Атанас Ванчев дьо Траси / Архив на Горещи новини / Архив / Новини / Начало - Софийски университет "Св. Климент Охридски" » [« Célébration de Athanas Vantchev de Thracy Université de Sofia "Université Saint-Clément" »], sur www.uni-sofia.bg (consulté le ) : « Софийски университет „Св. Климент Охридски” Ви кани на 19 май от 18:00 часа в Аулата на Ректората на Юбилейно честване на Атанас Ванчев дьо Траси. Cette année marque les 70 ans de Athanas Vanchev de Thracy, Docteur Honoris Causa de l'Université de Saint-Cyrille et Saint-Méthode, vainqueur du signe d'honneur de SVUBIT et citoyen d'honneur de Haskovo. »
↑« Проф. Атанас Ванчев дьо Траси честити 3-ти март на всички българи в ефира на Хоризонт », Radio Bulgaria, (lire en ligne, consulté le )
↑« Catalogue SUDOC », sur www.sudoc.abes.fr (consulté le ) : « Le thème de la lumière dans la poésie verlainienne [Texte imprimé] / Athanase Vantcheff ; sous la direction de Monsieur le Professeur Guy Michaud »
↑Gabriel Haipam, « djafmassana : MES AMIS PARLENT DE MOI », sur yagoa.fr (consulté le ) : « Le talent de Monsieur Athanase Vantchev de Thracy évoque en moi ces diverses essences poétiques. Et cela ne me surprend guère, puisqu’il a grandi dans une terre de contact et de synthèse entre l’Orient et l’Occident, dans ce monde pénétré d’hellénisme et de mysticisme où les théologiens sont aussi poètes, comme Synésius, Proclos ou Paul le Silentiaire. »
↑Ndarinfo, « CULTURE : PARUTION des « LARMES DU CŒUR », nouveau recueil de poèmes d’Alioune Badara COULIBALY. », Saint-Louis du Sénégal - Actualités, Infos et News en direct - NDARINFO, (lire en ligne, consulté le )
↑Frédéric Joignot, « Alain Finkielkraut, un Immortel contesté », Le Monde.fr, (ISSN1950-6244, lire en ligne, consulté le ) :
« Alain Finkielkraut a été élu jeudi 10 avril à l'Académie française, au premier tour, par 16 voix sur 28 – 3 voix sont allées à Gérard de Cortanze, une à Athanase Vantchev de Thracy. Huit bulletins ont été barrés d'une croix en signe de désaveu, après une polémique qui a échauffé les esprits. »