Alphabet phonétique de la RFE

L’alphabet phonétique de la RFE, aussi appelé alphabet de la RFE, est un système de transcription phonétique, basé sur l’écriture latine, utilisé en dialectologie espagnole. Il a été adopté par le Centro de Estudios Históricos de Madrid dans la Revista de Filología Española (RFE), et par L'Instituto de Filología de Buenos-Aires[1]. Il a été initialement définit dans le tome II de la RFE en 1915[2]. Il est utilisé dans plusieurs travaux de dialectologie ibérique ou hispanique, dont notamment l’Atlas linguistique de la péninsule Ibérique. Il sera utilisé et étendu par Manuel Alvar et d’autres dans plusieurs atlas linguistiques[3].

Symboles

consonnes bilabiales
RFE exemple transcription consonne API
b bondad bon̹dáđ̥ occlusive bilabiale voisée [b]
p padre páđre occlusive bilabiale sourde [p]
m amar amár occlusive nasale bilabiale voisée [m]
mismo (and.) mím̥mo occlusive nasale bilabiale sourde []
ƀ haba áƀa fricative bilabiale voisée [β]
ƀ̥ las botas (and.) la ƀ̥ótah fricative bilabiale sourde [ɸ]
consonnes labiodentales
RFE exemple transcription consonne API
confuso kom̭fúṡo occlusive nasale labio-dentale voisée [ɱ]
f fácil fáθi̧l fricative labio-dentale sourde [f]
v vida (esp. enf.) viđa fricative labio-dentale voisée [v]
consonnes interdentales
RFE exemple transcription
cruz divina (esp. enf.) krúẓ ḍiƀína
hazte acá áθṭe aká
onza óṇθa
juzgar xųẓǥár
θ mozo móθo
đ rueda r̄wéđa
đ tomado tomáđo
đ̥ verdad bęrđáđ̥
calzado kaḷθađo
consonnes dentales
RFE exemple transcription consonne API
d ducho dúĉo occlusive dentale voisée []
t tomar tomáɹ occlusive dentale sourde []
monte món̹te occlusive nasale dentale voisée []
desde déz̹đe fricative dentale voisée [ð]
hasta ás̹ta fricative dentale sourde [θ]
falda fál̹da spirante latérale dentale voisée []
consonnes alvéolaires
RFE exemple transcription consonne API
n mano mã́no occlusive nasale alvéolaire voisée [n]
asno (and.) án̥no occlusive nasale alvéolaire sourde []
ŝ chobu (ast. occid.) ŝóƀu affriquée alvéolaire sourde [t͡s]
z los días (mex.) lo zíah
s rosa (and.) r̄osa
ż rasgar r̄ażǥáɹ fricative alvéolaire voisée [z]
casa káṡa fricative alvéolaire sourde [s]
l luna lúna spirante latérale alvéolaire voisée [l]
muslo (and.) mųl̥lo spirante latérale alvéolaire sourde []
r hora ǫ́ra battue alvéolaire voisée [ɾ]
multitud mųr̥titú battue alvéolaire sourde [ɾ̥]
carro kár̄o roulée alvéolaire voisée [r]
ɹ color ɹolǫ́ɹ spirante alvéolaire voisée [ɹ]
ɹ̊ trigo (mex.) tɹ̊íǥo spirante alvéolaire sourde [ɹ̥]
ɹ̱ honra (chil.),
pondré (mex.)
ónɹ̱a,
põɹ̱é
spirante alvéolaire voisée longue [ɹː]
ɹ̱̊ perro (chil.) pę́ɹ̱̊o / pę́ɹ̱o spirante alvéolaire sourde longue [ɹ̥ː]
consonnes prépalatales
RFE exemple transcription consonne API
año án̮o occlusive nasale palatale voisée [ɲ]
ŷ yugo ŷúǥo affriquée palatale voisée [ɟ͡ʝ]
ĉ mucho múĉo affriquée post-alvéolaire sourde [t͡ʃ]
ž mayo (arg.) mažo consonne fricative post-alvéolaire voisée [ʒ]
š rexa (ast.) r̄eša consonne fricative post-alvéolaire sourde [ʃ]
y mayo máyo consonne fricative palatale voisée [ʝ]
jefe (chil.) ẙefe / ẙjéfe
j nieto njéto consonne spirante palatale voisée [j]
inquieto iŋ́ḱj̊éto / iŋ́ḱj̊eto
castillo kas̹tíl̮o consonne spirante latérale palatale voisée [ʎ]
ÿ subyugar sųƀÿuǥáɹ
consonnes postpalatales
RFE exemple transcription
ǵ guitarra ǵitár̄a
quimera ḱiméra
ŋ́ inquirir iŋ́ḱirír
ǥ́ seguir ṡeǥ́iɹ
regir r̄ex́ír
consonnes vélaires
RFE exemple transcription consonne API
g gustar gųs̹táɹ consonne occlusive vélaire voisée [ɡ]
k casa káṡa consonne occlusive vélaire sourde [k]
ŋ nunca nṹŋka consonne nasale vélaire voisée [ŋ]
ǥ rogar r̄oǥár
x jamás xamás consonne fricative vélaire sourde [x]
ł malalt (cat.) məlạł consonne spirante latérale alvéolaire vélarisée [ɫ]
w hueso wéṡo consonne spirante labio-vélaire voisée [w]
fuera (esp. enf.) fw̥éra consonne spirante labio-vélaire sourde [ʍ]
consonnes uvulaires
RFE exemple transcription
ŋ̇ don Juan doŋ̇ ẋwán
ǥ̇ aguja aǥ̇úxa
enjuagar eŋ̇ẋwaǥár
consonnes laryngales
RFE exemple transcription consonne API
h horno (and.) hǫ́rno consonne fricative glottale sourde [h]
voyelles
RFE description
į ę ǫ ų ouvertes
i e a o u moyennes
ẹ ọ fermées
ą a palatal
a vélaire
ǫ̈ ę labialisé
ö e labialisé
ų̈ į labialisé
ü i labialisé
ə voyelle indistincte
ĩ ã ũ, etc. voyelles nasales
á ó ę́ ã́ voyelles avec accent d’intensité
aː oː lː sː mː nː, etc. sons longs
autres
đ đ̥, etc. sons réduits

Notes et références

  1. Pop 1950, p. 433
  2. Revista de Filología Española, tome II, 1915
  3. García Mouton et Moreno Fernández, 2003

Sources

  • (es) « Alfabeto fonético », Revista de Filología Española, vol. 2,‎ , p. 374-376 (lire en ligne)
  • (es) Manuel Alvar, Antonio Llorente et Gregorio Salvador, Textos Andaluces en transcripción fonética, Madrid, Editorial Gredos, (ISBN 84-249-1680-8, lire en ligne)
  • (es) José Alejandro Correa Duarte, Díptico de alfabetos fonéticos: Alfabeto Fonético Internacional (IPA), Alfabeto X- SAMPA y Alfabeto Fonético de la Revista de Filología Española (Contiene comandos para implementar el IPA en Praat), (lire en ligne)
  • Javier Cuétara Priede, « Fonética de la ciudad de México: Aportaciones desde las tecnologías del habla », thèse de master, México : Universidad Nacional Autónoma de México, 2004. (copie en ligne)
  • Pilar García Mouton et Francisco Moreno Fernández (dir.), « Alfabeto fonético y otros signos », Atlas Lingüístico (y etnográfico) de Castilla - La Mancha, Universidad de Alcalá, 2003. <http://www2.uah.es/alecman> (copie en ligne)
  • (es) Alexander Irabar, « La transcripción fonética: Comentarios y materiales », sur Alexander Iribar Ibabe — Apuntes elementales de Fonética
  • Joaquim Llisterri, La transcripción fonética, Universitat Autònoma de Barcelona, 2012. (consulté le )
  • (es) Tomás Navarro Tomás, Manual de pronunciación española, Madrid, Centros de estudios historícos, coll. « Revista de Filología Española » (no 3), (lire en ligne)
  • (de) Tomás Navarro Tomás (trad. Fritz Krüger), Handbuch der spanischen Aussprache, Leipzig / Berlin, B. G. Teubner, (lire en ligne)
  • (es) Tomás Navarro Tomás, « El alfabeto fonético de la Revista de Filología Española », Anuario de Letras, vol. 6,‎ , p. 5-19 (DOI 10.19130/iifl.adel.6.0.1966.205, lire en ligne)
  • Pedro Martín Butragueño, Fonología variable del español de México, 2012. (section Alfabeto fonético en ligne)
  • (de) Willy Paulyn, « Romanische Sprachen und Dialekte », dans Martin Heepe, Lautzeichen und ihre Anwendung in verschiedenen Sprachgebieten, Berlin, Reichsdruckerei, (lire en ligne), p. 50-67
  • Sever Pop, La dialectologie : aperçu historique et méthodes d'enquêtes linguistiques, J. Duculot, Louvain, 1950, 2 vol. (volume 1 et volume 2 sur archive.org)
  • (es) El Alfabeto Fonético Internacional y el de la RFE (=L’Alphabet phonétique international et celui de la RFE) [1]

Voir aussi