Usuario discusión:TimtranslatesEsperamos que pases buenos momentos en Wikipedia. Lucien ~ Dialoguemos... 08:06 25 jun 2008 (UTC) TopónimosSaludos, wikipedista. Hemos tenido en el pasado largas discusiones con otros wikipedistas que, como tú, opinaban que se deberían utilizar los topónimos oficiales en gallego (A Coruña u Ourense), euskera (Getxo) o catalán (Girona o Lleida), por diversos motivos (fundamentalmente por tratarse de la denominación oficial). Ante todo, te invitamos a leer con detenimiento las políticas que ha adoptado la Wikipedia en español, y concretamente las convenciones para los títulos de artículos. Una de dichas convenciones dice que hay que utilizar los topónimos en castellano. A pesar de que las autoridades de las localidades de algunas comunidades autónomas bilingües españolas han decidido que el topónimo en el idioma distinto al castellano en su comunidad autónoma sea la única forma oficial (otras localidades han adoptado como oficial ambos topónimos, unidos habitualmente por un guión), una mayoría de usuarios de la Wikipedia en español prefiere conservar el uso de los topónimos (exónimos) tradicionales en nuestra lengua. En todo caso, aludir a las leyes que regulan el uso de topónimos tampoco es un argumento válido, por cuanto lo hacen sólo en el ámbito de la correspondiente documentación y señalización oficial, no en el resto de usos. Ésta es la política actual y, para evitar frustrantes guerras de ediciones, te pedimos que la respetes. Si no estás de acuerdo con ella, plantéalo en los foros pertinentes y si un día hubiera una opinión mayoritaria en sentido contrario, se podrá cambiar. Si, por convicciones personales, deseas escribir los topónimos en su forma oficial en tus aportaciones, puedes hacerlo, pero recuerda cuál es la política consensuada actual y evita entrar en guerras de ediciones cuando en el futuro alguien los cambie por los equivalentes castellanos. El principal motivo que sostiene la política actual de Wikipedia sobre el uso de los topónimos es la coherencia. Como muestra de ello, he aquí algunos ejemplos:
Por otra parte, es verdad que en la Wikipedia en otros idiomas utilizan los topónimos oficiales en gallego o catalán (como A Coruña o Girona), pero eso se debe a que no tienen un topónimo propio para dichos lugares, igual que en español no existen topónimos castellanizados para lugares como Washington u Okinawa. Sin embargo, tampoco hay que ir al extremo de hacer traducciones literales del tipo «San Cucufato» en lugar de San Cugat, o San Ginés en lugar de Sangenjo, que no estén recogidas en ninguna fuente acreditada. Una vez más se pueden poner ejemplos internacionales: es absurdo llamar «Capital del Norte» a Pekín o «Puerto» a Oporto, pues, aunque sean sus traducciones literales, nadie las ha utilizado en castellano para referirse a ellas. En resumen: damos a la realidad detrás de la palabra (el lugar que nombra el topónimo) el nombre usado tradicionalmente en el idioma en que se esté hablando (en esta Wikipedia, español). Si no existe, y sólo en ese caso, se copia la forma original (transliterándola si está en otro alfabeto) sin forzar traducciones no usadas. Puedes informarte más sobre la discusión sobre el uso de los topónimos en las siguientes páginas de discusión: Discusión:Galicia, Discusión:La Coruña, Discusión:Orense, Discusión:Gerona y Discusión:Lérida, entre otras. Política aplicableLa política Wikipedia:Votaciones/2006/Sobre los topónimos de lugares con más de una lengua oficial además del castellano fue aprobada en votación en 2006:
Como nombre de un artículo referido a un lugar geográfico donde el castellano sea lengua oficial y que tenga una denominación en castellano y otra en una lengua oficial del territorio diferente del castellano, se escogerá preferiblemente:
Veo que ya te han dejado una completa explicación de la política de la wikipedia en español para este tema. Se dice que se debe usar el nombre en español a menos que se pueda afirmar que no se usa. Es el no uso lo que debe probarse, no al contrario. Por ejemplo con los casos de Maastricht o Toulouse. Soy el primero al que le gustaría encontrar una fuente que dijera lo mismo sobre Sant Quirze, pero de momento no hemos tenido suerte. Millars (discusión) 09:57 28 jun 2008 (UTC)
Tu cuenta ha sido bloqueada para evitar que sigas editando en Wikipedia. Si deseas hacer contribuciones útiles, eres bienvenido a regresar después de que tu bloqueo expire. Si consideras que este bloqueo es erróneo, copia y pega aquí esta plantilla {{Desbloquear|Motivo de desbloqueo}} especificando claramente los motivos, aunque no será necesario, pues el bloqueo es leve y se debe a la guerra de ediciones. Estoy seguro de que puedes colaborar mucho con la Wikipedia sin tantos líos de topónimos. -- Lucien ~ Dialoguemos... 23:50 28 jun 2008 (UTC) TopónimosHe justificado el uso de "Sant Quirze del Vallès" con fuentes actuales. Nadie ha dado ninguna fuente actual con "San Quirico". La situación actual de los topónimos es caótico. ¿No se puede corregir? ¿No tenemos derecho a hacer mejoras? Otra cosa es el vandalismo. Pero yo simplemente estaba mejorando el artículo, utilizando la forma más utilizada en español, tal como explica en las normas. Es verdad que después esta norma se contradice. Pero claro, ¿cómo tengo que saber que parte de la norma tengo que seguir? Los que escriben San Quirico tambien están violando la regla de utilizar la forma más conocida en español. Y los que han escrito un artículo sobre Maastricht, y no Mastrique, hacen lo mismo que yo. Lo único que os pido es dar una justificación válida para escribir "San Quirico", que no sea un documento antiguo.
Millars, es como decir que "Leeds" es inglés, no castellano. Por la misma regla de tres, Livorno no es inglés, es italiano. Por la misma regla de tres Maastricht no es español. Te pregunto lo mismo: ¿puedes demostrar que Maastricht se dice igual en castellano? Es que francamente no sé que aceptas como fuentes, porque de fuentes que utilizan "Sant Quirze" en español hay un montón. Hola y... contestoHola. Gracias por tu nota. Nos hemos cruzado ediciones en la página de discusión del propio artículo. Te he dejado allí una nota, que aunque viene a decir básicamente lo mismo que mis resumenes de edición en el artículo, posiblemente más ayudan a aclarar mejor la situación. De esta forma también facilitaremos el llegar a un consenso al respecto. Por cierto, no dudo en absoluto que sea como tu señalas. Es simplemente que, en primer lugar, YouTube no es fiable y, en segundo lugar, al tratarse de un dato que puede considerarse polémico, exige un mayor grado de fiabilidad en las fuentes/referencias. Un saludo, --Technopat (discusión) 11:41 6 jun 2014 (UTC) Tienes razón. El vídeo podría haber sido manipulado si está en YouTube. Ahora he dado una referencia a la página de archivos del canal RTS, que hizo la entrevista con él. Espero que lo consideres fiable. --Timtranslates (discusión) 11:44 6 jun 2014 (UTC)
|